CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2015年09月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News:美國海軍現(xiàn)代化速度減慢

所屬教程:2015年09月CNN新聞聽力

瀏覽:

2015年09月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9575/20150914cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

First up, the U.S. Navy, its former slogan, "A global force for good", but how large should that force be? That question is being addressed by politicians, military experts, observers and analysts. But the answer is harder to find.

首先,是美國海軍。之前它的宣傳語是“維護正義的全球武裝力量”,那么這個武裝力量應該有多大的規(guī)模呢?政治家們、軍事專家、觀察員以及分析人士們都在解決這一問題。

On one hand, the U.S. Navy currently has 10 aircraft carriers, more than the rest of the world combined, and technology that some observers say puts it well ahead of any other countries` navy.

一方面,美國海軍現(xiàn)在已經(jīng)擁有10輛航空母艦,這個數(shù)量是世界上其他的國家加起來也不能匹敵的。一些觀察員也稱,航空母艦的技術(shù)也領(lǐng)先于世界上的其他國家。

On the other hand, the military branch itself says changes are coming, and that it needs 30 more ships to maintain its presence around the world.

另一方面,軍事部門自己稱,變革即將發(fā)生,他們還需要30輛船艦來維持目前的世界地位。

Many defense experts agree, but a shrinking U.S. military budget could keep the Navy stretched thin.

很多防御 專家也同意這一觀點,但是萎縮的美國軍事預算可能會讓美國海軍捉襟見肘。

TOM PATTERSON, CNN CORRESPONDENT: The U.S. Navy is the world`s largest. American warships travel the globe, confronting drug traffickers and pirates, providing post-disaster humanitarian aid, and prepping for possible military conflicts.

湯姆·帕特森,CNN 記者:美國海軍的規(guī)模在世界上排名第一。美國軍艦環(huán)游世界,曾遭遇過毒品販子、海盜、也為災后國家提供過人道主義援助。同時也為由可能發(fā)生的軍事沖突做好了準備。

But in terms of fleet size, today`s navy is the smallest it`s been since World War I. Of course, the differences between the technology back then and today`s make this comparison questionable.

但是,在艦隊規(guī)模方面,自從第一次世界大戰(zhàn)以來,美國海軍是最小的。當然,那時候和現(xiàn)在的技術(shù)差異讓這一比較令人有些質(zhì)疑。

Currently, the U.S. Navy has 273 ships, including 10 aircraft carriers and 30 amphibious ships.

現(xiàn)在,美國海軍擁有273艘戰(zhàn)艦,其中包括10輛航空母艦和30艘兩棲艦艇。

China`s navy now with about 250 warships is expanding, the Pentagon says. And Russia, with about 270 warships, is modernizing with the new class of cruise missile subs.

五角大樓稱,現(xiàn)在,中國海軍擁有250艘戰(zhàn)艦,規(guī)模也還在繼續(xù)增加。俄羅斯,現(xiàn)在擁有270艘戰(zhàn)艦,現(xiàn)代化的新類巡航導彈潛艇。

A Navy strategy report released in March recommended the U.S. fleet be beefed up to more than 300 vessels.

今年3月發(fā)布的美國海軍戰(zhàn)略報告稱,建議美國艦隊,船艦的數(shù)量增加到300多艘。

But some presidential candidates wonder if that will be enough. By 2020, the Navy says about 60 percent of its ships and aircraft will be based in the Indo-Asia-Pacific Region, including new weapon systems like the F-35 fighter jet, and the Zumwalt-class destroyer.

但是,一些總統(tǒng)候選人質(zhì)疑這個數(shù)量是否足夠。到2020年,美國海軍稱大約60%的船只和飛機將在印亞太地區(qū),這其中包括新式武器f-35戰(zhàn)斗機,朱姆沃爾特級驅(qū)逐艦。

The Pentagon also wants more ships closer to potential hotspots like the Middle East.

三角大樓希望更多的船艦靠近潛在的如中東這樣的熱點地區(qū)。

Maintaining a fleet with well-rested and properly trained sailors requires a constantly shifting, highly choreographed, strategic dance, with national security hanging in the balance. A rotation like that cost big money. Over the past three years, Congress has given the Navy $25 billion less than the White House requested, which the Navy says has slowed modernization.

維護一個訓練良好,海員訓練有素的艦隊需要不斷的做調(diào)整,精密的編排、戰(zhàn)略部署,以及與國家安全保持平衡。這樣的過程需要耗費大量的資本。在過去三年,美國議會提供給海軍的經(jīng)費比白宮要求的少了250億美元。美國海軍稱這減慢了海軍現(xiàn)代化的速度。

Some experts at Washington think tanks say the Navy is already large enough to do its job. Others questioned the value of expensive aircraft carriers and wonder if that money could be spent better elsewhere, like on so-called unmanned combat air vehicles, aka drones.

華盛頓的一些專家認為海軍的規(guī)模已經(jīng)足夠大,可以執(zhí)行自己的任務了。而其他一些人則質(zhì)疑這些昂貴航空母艦的價值,懷疑這些錢是不是能更好的花在別處,例如,所謂的無人機啊~

Tom Patterson, CNN.

湯姆·帕特森,CNN。

First up, the U.S. Navy, its former slogan, "A global force for good", but how large should that force be? That question is being addressed by politicians, military experts, observers and analysts. But the answer is harder to find.

On one hand, the U.S. Navy currently has 10 aircraft carriers, more than the rest of the world combined, and technology that some observers say puts it well ahead of any other countries` navy.

On the other hand, the military branch itself says changes are coming, and that it needs 30 more ships to maintain its presence around the world.

Many defense experts agree, but a shrinking U.S. military budget could keep the Navy stretched thin.

THOM PATTERSON, CNN CORRESPONDENT (voice-over): The U.S. Navy is the world`s largest. American warships travel the globe, confronting drug traffickers and pirates, providing post-disaster humanitarian aid, and prepping for possible military conflicts.

But in terms of fleet size, today`s navy is the smallest it`s been since World War I. Of course, the differences between the technology back then and today`s make this comparison questionable.

Currently, the U.S. Navy has 273 ships, including 10 aircraft carriers and 30 amphibious ships.

China`s navy now with about 250 warships is expanding, the Pentagon says. And Russia, with about 270 warships, is modernizing with the new class of cruise missile subs.

A Navy strategy report released in March recommended the U.S. fleet be beefed up to more than 300 vessels.

But some presidential candidates wonder if that will be enough. By 2020, the Navy says about 60 percent of its ships and aircraft will be based in the Indo-Asia-Pacific Region, including new weapon systems like the F-35 fighter jet, and the Zumwalt-class destroyer.

The Pentagon also wants more ships closer to potential hotspots like the Middle East.

Maintaining a fleet with well-rested and properly trained sailors requires a constantly shifting, highly choreographed, strategic dance, with national security hanging in the balance. A rotation like that cost big money. Over the past three years, Congress has given the Navy $25 billion less than the White House requested, which the Navy says has slowed modernization.

Some experts at Washington think tanks say the Navy is already large enough to do its job. Others questioned the value of expensive aircraft carriers and wonder if that money could be spent better elsewhere, like on so-called unmanned combat air vehicles, aka drones.

Tom Patterson, CNN.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南昌市公交宿舍(安石路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦