商務(wù)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 商務(wù)英語(yǔ) > 商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)mp3 > 專業(yè)商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)視頻教程(高級(jí)) >  第7篇

7_Cross-Cultural Tips:跨文化交流技巧

所屬教程:專業(yè)商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)視頻教程(高級(jí))

瀏覽:

2015年09月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
小編導(dǎo)語(yǔ):該視頻中描述了與客戶打電話時(shí)的交流技巧,下面跟著小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧!

I'm a little worried about calling Mr. Sanchez in Mexico, Mark.

馬克,對(duì)于打電話給在墨西哥的桑切斯先生,我有點(diǎn)擔(dān)心。

I'm not used to dealing with international clients. Any suggestions?

我不習(xí)慣應(yīng)對(duì)國(guó)際客戶。有什么建議嗎?

I've heard it's good to start with small talk before you get down to business.

我聽(tīng)說(shuō)在開(kāi)始談?wù)轮?,先開(kāi)始閑聊會(huì)很好,

Americans respect directness, but other cultures may not.

美國(guó)人喜歡直率,但其他的文化可能不會(huì)。

Is it appropriate for me to call him "Mr." or should I use "Señor"?

那我稱呼他“先生”合適嗎?或者我應(yīng)該使用“紳士”?

I think Mr. is the safer title to use.

我覺(jué)得先生是比較適合的。

I'm also worried I might not understand his accent.

我同樣擔(dān)心或許我不理解他的口音。

I guarantee you won't understand everything. But don't worry.

我保證你肯定不可能完全理解,但是別擔(dān)心。

Just ask him to repeat or clarify and concisely summarize your notes before you hang up.

只要要求他重復(fù)或澄清,并且在你掛電話之前簡(jiǎn)明扼要地總結(jié)筆記就可以。

重點(diǎn)詞匯與短語(yǔ):

guarantee:
保證

summarize:總結(jié)

worry about: 對(duì)...表示擔(dān)心

appropriate for:對(duì)...而言是合適的

deal with sth: 處理

get down to:著手...


 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市誠(chéng)基中心英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦