托福英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福聽(tīng)力教程 > 胡敏讀故事記托福詞匯 >  第23篇

胡敏讀故事記托福詞匯23:人類(lèi)比較好的朋友 Man’s Best Friend

所屬教程:胡敏讀故事記托福詞匯

瀏覽:

2015年08月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/23.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Lesson 23 Man’s Best Friend 人類(lèi)最好的朋友

Mr. Rich was a wealthy man and a great benefactor to the community. During his lifetime, he bestowed many gifts upon the poor and disabled. His sudden death bereaved us all of his unique wisdom and benign sense of humor. He would always be remembered for being a kind and benevolent man. Besides that, he would also be remembered for trying to keep peace among his relatives.

瑞奇先生是個(gè)有錢(qián)人,也是這個(gè)社區(qū)的一大行善者。他一生中為窮人和殘疾人捐贈(zèng)了許多禮物。他的猝死讓我們所有人再也無(wú)法擁有他那獨(dú)特的智慧和親切的幽默。我們將永遠(yuǎn)銘記他的善良和慷慨。除此之外,我們還將記住他為維持親屬間和睦關(guān)系所作出的努力。

However, it wasn’t long before Mr. Rich relatives began to bicker over who should inherit his money. The fighting was not beneficial to anyone. They berated each other for being selfish and beseeched the court to grant a reading of the will. The bicameral court assigned the reading of the will to its superior branch and scheduled the reading for Monday. On Monday morning, the horde of people besieged the superior courthouse. The relatives who believed they would be beneficiaries gathered in front of the judge’s bench. They were anxious to hear what benefits of bequest they would receive. Beverages were served to keep everyone cool and comfortable.

然而,瑞奇先生死后不久,他的諸多親屬就開(kāi)始為分財(cái)產(chǎn)而爭(zhēng)吵不休。爭(zhēng)吵對(duì)任何人都沒(méi)有好處。他們責(zé)罵彼此的自私,并懇求法院準(zhǔn)許他們閱讀一次遺囑。兩院制法院將這一事宜交給了兩院中的最高級(jí)法院處理,并定于周一讀遺囑。周一上午,一大堆人將高級(jí)法院擠了個(gè)水泄不通。那些自認(rèn)為會(huì)是遺產(chǎn)受益人的親友們聚集在法官席前,他們急著想知道自己將得到的好處或者說(shuō)遺產(chǎn)。法庭上還端來(lái)了飲料,讓他們涼爽些、舒服些。

Finally, the judge entered the room and sat down. The will, which had been sealed, lay beneath him. Reaching down, he picked up the will and unsealed it. The he read it along.

最后,法官終于走出法院,坐下身來(lái),那份密封了的遺囑就躺在他眼皮子底下。他伸出手,拿起遺囑,將它拆開(kāi)。然后,大聲念道:

“Greeting to everyone. I know that all of you are probably arguing over how much money you should receive from me. Please don’t feel betrayed when I say, among you, there isn’t a single selfless person without a bias. For this reason, I have decided to bequeath my entire fortune to the only loyal friend that I have, Ralph. Ralph, you’re the finest friend and pet dog a man could ever have!”

“大家好。我知道你們大家可能會(huì)正在為分我的遺產(chǎn)吵得不可開(kāi)交。請(qǐng)不要感覺(jué)受到背叛,如果我說(shuō)你們中間沒(méi)有一個(gè)既無(wú)偏見(jiàn)又無(wú)私心的人。正因?yàn)檫@樣,我已決定將我的所有財(cái)產(chǎn)留給我唯一擁有的忠實(shí)朋友——拉爾夫。拉爾夫,你是一個(gè)人有生以來(lái)可能擁有的最好的朋友和最好的愛(ài)犬。”

Words:

beneath prep./adv. 在……之下

benefactor n. 行善者,捐助者

beneficial adj. 有益的,有利的

beneficiary n. (禮物、饋贈(zèng)等的)受益者,(遺產(chǎn)的)受益人

benefit n. 利益,好處;vt. 得意,得到好處

benevolent adj. 慈善的,仁義的

benign adj. (人)親切和藹的;(病)良性的

bequeath n. 遺贈(zèng),遺留

bequest n. 遺產(chǎn),遺物

berate v. 猛烈責(zé)罵

bereave v. 剝奪,奪去

beseech v. 懇求,祈求

besides adv. 除了…..還有

besiege vt. 圍攻;擁在…周?chē)?圍住;困擾

bestow vt. 給予,賜贈(zèng)(祝福、獎(jiǎng)勵(lì)、榮譽(yù)等)

betray vt. 背叛;(非故意地)暴露,顯露

beverage n. (除水之外的)飲料

bias n. 偏見(jiàn),偏好

bicameral adj. 兩院制的,有兩個(gè)議院的

bicker vi. 口角,斗嘴

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鄭州市海輪城市風(fēng)鈴英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦