BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2015年06月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News:伊麗莎白女王將訪問德國貝爾根·貝爾森集中營

所屬教程:2015年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2015年06月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9412/20150630bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I’m Justin Green with the BBC news.

賈斯汀·格林為您播報BBC新聞。

After hours of heated discussion, European leaders have agreed to take in tens of thousands migrants who've arrived in the EU, but only on a voluntary basis. More than 150,000 migrants have attempted to enter the EU this year. Damian Grammaticas In Brussels has more.

經過幾小時的激烈討論,歐洲領導人最終同意接納到達歐洲的成千上萬的移民,但他們只是

出于自愿。今年超過150.000,名移民試圖進入歐洲境內。下面是達米安在布魯塞爾為您帶來詳細報道:

"The leaders argued until well after two in the morning about how to deal with the migrant crisis in the Mediterranean. France’s president said there'd been moments of tension, but eventually Europe's nations all agreed that they will help on taking in 40,000 asylum-seekers from Italy and Greece, and with 20,000 outside the EU. Hungary, which has seen thousands of migrants cross its border by land, and Bulgaria, one of the EU’s poorest countries have been both granted exemptions. The UK has an opt-out, which it's using, while nations in Eastern Europe refused to accept set quotas. So this game will only be voluntary. Italy’s Prime Minister Matteo Renzi expressed disappointment at the small numbers involved, but said there wasn't agreement at all was a sign of progress.

領導人就地中海移民危機一直討論到凌晨兩點。法國總統(tǒng)稱目前是緊張局勢,然而最終歐洲國家同意幫助尋求庇護所的移民。這些移民來自意大利、希臘以及匈牙利和保加利亞等非歐洲國家。匈牙利有上千人移民從陸地越過邊界,而保加利亞是歐洲最窮的國家之一,被免除多種稅額。英國表示不接受移民,而其他西方歐洲國家同意接受配額。因此這次接納移民活動是自愿的。意大利首相馬里奧·蒙蒂對接納的少數表達了失望,他說根本就沒有象征進展的協議。

"As you know, the agreement is not entirely defied at the end of the first day, an agreement that could be much more ambitious. It mentions 40,000 persons, but it is the first step to say that finally there's an European policy rather than a policy of one single state."

在第一天結束之前,該協議還是沒有完全被忽視,還是一個雄心勃勃的協議。它提到了40.000名移民,但是該協議首先應該說是整個歐洲的政策而不是單個國家的政策。

The Greek debt crisis was also on the agenda in Brussels after Athens and its international creditors again failed to agree on measures to prevent a default. The German Chancellor Angela Merkel said a meeting of Euro Zone ministers on Saturday would be decisive in finding a solution. She said government leaders couldn’t intervene in the negotiations with creditors and there was no new money available.

雅典和其債權國再次沒能達成阻止債務危機的一致措施,希臘危機仍在布魯塞爾議程上。德國總理安哥拉·默克爾稱周六歐元區(qū)部長會議對尋找解決辦法將是關鍵性的。她表示政府領導人不能夠介入和債權國的協商會議,并表示對希臘并沒有多余可用資金。

Reports are coming in over an attack on African Union base in Somalia. Military sources say a suicide car bomber drove at speed into the main gate of the base illeagal along the main road connecting the capital Mogadishu and B. They say dozens of al-Shabaab fighters were involved. The BBC's Mohammed B in Mogadishu has been speaking to eye witnesses.

有報道稱非洲聯盟的索馬里總部受到攻擊,軍事官員稱一輛自殺式汽車炸彈沿著連接首都摩的加沙和B的主要道路非法高速開進基地大門,其中有許多索馬里“青年黨”。下面是本臺記者默罕默德從現場發(fā)回的報道:

"So they say a suicide car first of all hit the gate of the army base and then heavy shooting has erupted. They say in a few moments and the peaceful dawn turned into violent attack thunderstorm, and now the situation is tensional still, and the shooting is going on there according to the resident."

他們說首先一輛自殺式汽車炸彈進攻軍事基地大門,接著就發(fā)生了嚴重爆炸,一會兒工夫,平靜的黎明就被暴力攻擊打破,現在局勢還是很緊張,根據居住者描述,爆炸仍在繼續(xù)。

The International Crisis Goup has warned that western counter-terrorism policies in Saharah region of North Africa are failing. The Brussels-based campaign group condemned the tendency to label nonviolent Islamists as potential jihadists. It said youngsters in Niger, Chad and Libya with little access to education or jobs saw migrational Islamism as their only future. It said doners should tie development aid to improve governments instead of counter-terrorism measures.

國際危機組織警告北非的撒哈拉地區(qū)西部邊境的恐怖主義政策正在失去作用,總部在布魯塞爾的組織譴責將非暴力伊斯蘭激進分子指為潛在圣戰(zhàn)主義者的趨勢。該組織表示,尼日利亞、乍得和利比亞的青少年幾乎不能受到教育或找到工作,他們將轉為伊斯蘭激進分子視為唯一的前途。國際危機組織稱,發(fā)達地區(qū)應該緊緊提高對政府的救助,而不是反恐措施。

BBC news.

BBC新聞

Nine people in Northern Nigeria have been sentenced to death for blasphemy. The verdict was handed down by an Islamic court in the state of K, which met in secret. The defendants are thought to include one woman. The head of the religious police in K told the BBC that he had pleaded guilty.

尼日利亞北部的九名人員因褻瀆神明被判處死刑。K州的伊斯蘭法庭組成的陪審團曾秘密會晤。聽說被告中還有一名婦女。K州的宗教警察局局長接受BBC采訪時表示愧疚。

Funerals have been held for two of the African Americans shot dead by a white gunman in a church in Charleston, South Carolina. Police officers stood guard as mourners remember S S and E L. Later today, President Obama will deliver an eulogy at the funeral of the church’s pastor, C P, who was also a state senator.

南卡萊羅納州的查爾斯頓為白人槍殺的非裔美國人中的兩名人員舉行葬禮。哀悼者為埃塞爾·蘭斯和沙瑞拉·辛格爾頓進行哀悼時, 警察在現場守衛(wèi)。今天晚上,總統(tǒng)奧巴馬將在葬禮上致追悼詞,教堂牧師CP 同時也是國家議員。

Queen Elizabeth will visit the site of the former concentration camp in Berlin, Bergen-Belsen on the final day of her state visit to Germany. The camp where the teenage diarist Anne Frank died of typhus now serves as the memorial of those who died at the hand of the Nazis. Before visiting the camp, the queen will view the Grandenberg Gate in Berlin. Peter Haunt reports.

伊麗莎白女王將在她結束德國訪問之前的最后一天訪問原柏林集中營—貝爾根·貝爾森集中營。青年日記家安妮曾因斑疹病死于該集中營,她的日記成為悼念那些死在納粹人手里的證物。在開始訪問之前,女王將參觀位于柏林的勃蘭登堡大門。下面是皮特為您報道:

"These are two potent reminders of Germany’s past. The Prussian-built Brandenberg Gate, which came to symbolize the country’s cold war division and Bergen-Belsen, where tens of thousands of people were killed in the holocaust and tens of thousands more died from disease after they were liberated by Bristish soilders. During what's being described as 'a personal and reflective visit', the queen will lay a wreath, visit Anne Frank's grave, and meet a small group of survivors and liberators. ”

德國有兩處地方提醒著歷史。一處是普魯士人建造的勃蘭登堡大門,該大門后來象征冷戰(zhàn)的分界線;另一處是貝爾根·貝爾森集中營,在該集中營里,有成千上萬的人死于大屠殺,還有另有成千上萬的人在英國士兵解放他們后死于疾病。女王將在她“個人的具有影響力的訪問”中獻上花圈,參觀安妮墓地,接著會見少數幸存者和解放者。

US Spanish language television network, Univision, said it’s cutting ties with a billionaire businessman Donald Trump and dropping its coverage of the Miss USA beauty pageant, a business that he part-owns. It's said the move follows the disparaging remarks made by Mr Trump about Mexican immigrants. In a speech announcing his candidacy for the US Republican presidential nomination last week, Mr Trump said Mexicans brought drugs and crime into the US.

美國的西班牙語電視臺—Univision聲稱他們與百萬富商Donald Trump中斷關系,并撤銷該富商部分持有的美國小姐選美大會的報道。據稱,電視臺該舉動是因為富商曾對墨西哥移民有過歧視評論。在上周宣布他美國共和黨總統(tǒng)候選人提名的演講中,Donald Trump提到墨西哥人向美國帶來毒品和犯罪。

BBC news.

BBC新聞。


Hello, I’m Justin Green with the BBC news.

After hours of heated discussion, European leaders have agreed to take in tens of thousands migrants who've arrived in the EU, but only on a voluntary basis. More than 150,000 migrants have attempted to enter the EU this year. Damian Grammaticas In Brussels has more. "The leaders argued until well after two in the morning about how to deal with the migrant crisis in the Mediterranean. France’s president said there'd been moments of tension, but eventually Europe's nations all agreed that they will help on taking in 40,000 asylum-seekers from Italy and Greece, and with 20,000 outside the EU. Hungary, which has seen thousands of migrants cross its border by land, and Bulgaria, one of the EU’s poorest countries have been both granted exemptions. The UK has a xx which it's using, while nations in Eastern Europe refused to accept set quotas. So this game will only be voluntary. Italy’s Prime Minister Matteo Renzi expressed disappointment at the small numbers involved, but said there wasn't agreement at all was a sign of progress. "As you know, the agreement is not entirely defied at the end of the first day, an agreement that could be much more ambitious. It mentions 40,000 persons, but it is the first step to say that finally there's an European policy rather than a policy of one single state."

The Greek debt crisis was also on the agenda in Brussels after Athens and its international creditors again failed to agree on measures to prevent a default. The German Chancellor Angela Merkel said a meeting of Euro Zone ministers on Saturday would be decisive in finding a solution. She said government leaders couldn’t intervene in the negotiations with creditors and there was no new money available.

Reports are coming in over an attack on African Union base in Somalia. Military sources say a suicide car bomber drove at speed into the main gate of the base and xx along the main road connecting the capital Mogadishu and B. They say dozens of al-Shabaab fighters were involved. The BBC's Mohammed B in Mogadishu has been speaking to eye witnesses. "So they say a suicide car first of all hit the gate of the army base and then heavy shooting has erupted. They say in a few moments and the peaceful dawn turned into violent attack thunderstorm, and now the situation is tensional still, and the shooting is going on there according to the resident."

The International Crisis Goup has warned that western counter-terrorism policies in Saharah region of North Africa are failing. The Brussels-based campaign group condemned the tendency to label nonviolent Islamists as potential jihadists. It said youngsters in Niger, Chad and Libya with little access to education or jobs saw migrational Islamism as their only future. It said doners should tie development aid to improve governments instead of counter-terrorism measures.

BBC news.

Nine people in Northern Nigeria have been sentenced to death for blasphemy. The verdict was handed down by an Islamic court in the state of K, which met in secret. The defendants are thought to include one woman. The head of the religious police in K told the BBC that he had pleaded guilty.

Funerals have been held for two of the African Americans shot dead by a white gunman in a church in Charleston, South Carolina. Police officers stood guard as mourners remember S S and E L. Later today, President Obama will deliver an eulogy at the funeral of the church’s pastor, C P, who was also a state senator.

Queen Elizabeth will visit the site of the former concentration camp in Berlin, Bergen-Belsen on the final day of her state visit to Germany. The camp where the teenage diarist Anne Frank died of typhus now serves as the memorial of those who died at the hand of the Nazis. Before visiting the camp, the queen will view the Grandenberg Gate in Berlin. Peter Haunt reports. "These are two potent reminders of Germany’s past. The Prussian-built Brandenberg Gate, which came to symbolize the country’s cold war division and Bergen-Belsen, where tens of thousands of people were killed in the holocaust and tens of thousands more died from disease after they were liberated by Bristish soilders. During what's being described as 'a personal and reflective visit', the queen will lay a wreath, visit Anne Frank's grave, and meet a small group of survivors and liberators. ”

US Spanish language television network, Univision, said it’s cutting ties with a billionaire businessman Donald Trump and dropping its coverage of the Miss USA beauty pageant, a business that he part-owns. It's said the move follows the disparaging remarks made by Mr Trump about Mexican immigrants. In a speech announcing his candidacy for the US Republican presidential nomination last week, Mr Trump said Mexicans brought drugs and crime into the US.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市盛世華庭梅林園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦