大家好,賈斯汀·格林為您播報(bào)BBC新聞。
The Internationally recognized Libyan government says a US air strike in the country has killed a senior Islamist militant Mokhtar Belmokhtar. The Pentagon has confirmed he was the target of an air strike on Saturday, but says that it’s still assessing the results of the operation. Belmokhtar’s death has been reported many times in the past. Tom Batman has more.
國(guó)際公認(rèn)的利比亞政府聲稱(chēng)美國(guó)在本國(guó)的空襲殺死一名伊斯蘭高級(jí)軍事分子貝爾蒙塔。五角大樓證實(shí), 他是周六空襲的目標(biāo)。然而,五角大樓又稱(chēng)此次行動(dòng)的結(jié)果仍在確認(rèn)中。貝爾蒙塔的死亡在過(guò)去曾被報(bào)道過(guò)多次。下面是湯姆·巴特曼帶來(lái)詳細(xì)報(bào)道:
“The Algerian-born militant led a brigade which two years ago stormed the IMS gas port on the Libyan Algerian border. His men held 800 workers hostage in a siege which led to the deaths of 40 people. Belmokhtar gained notoriety as one of North Africa's most dangerous Islamist militants. He lost an eye fighting in Algeria and known the nickname Mr. Marlboro for cigarettes smuggling at a price across the Sahara to fund tax in the region.”
阿爾及利亞激進(jìn)分子兩年前領(lǐng)導(dǎo)一個(gè)旅猛攻了阿爾及利亞邊境的儀的伊斯蘭極端組織的天然氣站。他的士兵將800多名工人當(dāng)做人質(zhì)包圍起來(lái),導(dǎo)致40個(gè)人死亡。貝爾蒙塔聲名狼藉,成為北非最危險(xiǎn)的伊斯蘭極端分子之一。他在阿爾及利亞一次斗爭(zhēng)中失去一只眼睛,,并因?yàn)樵谌龉貐^(qū)走私萬(wàn)寶路香煙來(lái)交地區(qū)稅而被稱(chēng)為“萬(wàn)寶路先生”。
A court in South Africa is expected to rule later today on whether the Sudanese president Omar al-Bashir should be handed over to the International Criminal Court. Mr al-Bashir who's in the country for an African Union summit has been charged by the ICC with war crimes and genocide. On Sunday, a judge barred him from living South Africa into an application for his arrest had been considered. Monsieur Mecikar reports.
南非一家法庭預(yù)計(jì)在今天晚些時(shí)候開(kāi)庭,判定蘇丹總統(tǒng)奧馬爾·巴希爾是否應(yīng)被傳送到國(guó)際罪犯法庭。巴希爾在國(guó)家非洲聯(lián)盟峰會(huì)上被國(guó)際商會(huì)控告戰(zhàn)爭(zhēng)罪和種族滅絕罪。周六,一位法官將他逐出南非境內(nèi)并申請(qǐng)逮捕的意見(jiàn)正考慮采納。下面是蒙蘇里帶來(lái)詳細(xì)報(bào)道:
“Lawyers representing the government will argue in the high court that Mr Bashir should be allowed to go back home as freeman because Mr Bashir is in the country at the invitation of the African Union and not the South African government. The host nation of the African Union summit faces a diplomatic dilemma at this stage because if Mr Bashir leaves the country before the outcome of the court hearing, then someone has to be held in contempt of court. The question is who will that person be.”
發(fā)表政府的律師們?cè)诟呒?jí)法庭辯論應(yīng)該允許巴希爾以自由人身份返回家鄉(xiāng),因?yàn)榘拖柺菓?yīng)非洲聯(lián)盟而不是南非政府之邀而來(lái)的。非洲聯(lián)盟峰會(huì)主辦國(guó)此時(shí)面臨進(jìn)退兩難的外交境地。因?yàn)槿绻拖栐诜ㄍヂ?tīng)證會(huì)結(jié)束之前離開(kāi)國(guó)家,那么一些人將會(huì)輕視法庭。問(wèn)題是誰(shuí)將是那個(gè)人。
United Nations broke a peace talks on Yemen are due to start later today at the very least UN diplomats are hoping for humanitarian pours after months of fighting that has claimed thousands of lives. From Geneva, Imogen Foulkes has more.
由于聯(lián)合國(guó)微不足道的外交官在失去上千人生命的數(shù)月斗爭(zhēng)后希望大講人道主義精神,聯(lián)合國(guó)中止了也門(mén)預(yù)計(jì)在今天晚些時(shí)候召開(kāi)的和平會(huì)談。下面是伊莫金從日內(nèi)瓦發(fā)回的詳細(xì)報(bào)道:
“Hopes for these talks were never especially high just days before they were due to start. It was reviewed the two sides were unlikely to even sit at the same table, then Huthi rebel groups delayed their arrival in Geneva by a day raising fears the talks could be canceled altogether. Today, they should get under way, the aim to negotiate a ceasefire, plan for the withdrawal of Huthi forces from territory they have seized and increase aid deliveries. Real peace remains a long way off.
希望和平談話(huà)的呼聲并不是在會(huì)議開(kāi)始之前這幾天呼聲漸高的。根據(jù)現(xiàn)在情形,雙方不可能坐在一張談判桌上,Huthi叛亂組織遲到一天到達(dá)日內(nèi)瓦增加了人們?nèi)∠@次會(huì)談的恐慌。今天,他們應(yīng)該步入正軌,目標(biāo)是協(xié)商停火,Huthi武裝力量從占領(lǐng)區(qū)域撤軍,增加救援。實(shí)現(xiàn)真正的和平還有很長(zhǎng)的路要走。
The Colombia army has killed a top military commander from the country's second largest guerrilla group the national liberation army or ELN. The commander known as Marquitos was a member of the ELN's national leadership. Local press reports said he was killed in a surprised attack after he and his men gathered to watch a football match on TV.
哥倫比亞軍隊(duì)殺死了國(guó)內(nèi)第二大民兵組織—國(guó)家解放隊(duì)(簡(jiǎn)稱(chēng)ELN)的最高軍事司令官。該司令官名為Marquitos,是ELN國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)層一員。地方媒體報(bào)道稱(chēng)他和他的士兵一起看完足球比賽后在一次出其不意的攻擊中被殺。
You are listening to world news from the BBC.
您現(xiàn)在收聽(tīng)的是BBC環(huán)球新聞。
Saudi Arabia's financial market is opening to some foreign investors who from Monday will be able to buy sharing companies traded on the country's stock exchange. Our economist correspondent Andrew Walker reports.
沙特阿拉伯自周一起向那些能夠在本國(guó)交易市場(chǎng)購(gòu)買(mǎi)股份公司的外國(guó)投資者開(kāi)放金融市場(chǎng)。下面是本國(guó)經(jīng)濟(jì)記者安德魯·瓦克發(fā)回的報(bào)道;
“Saudi Arabia is one of the largest markets to remain until now largely off the limits to international investors. It’s now taking an important, they have not completed, step to open up. The right to buy shares would be limited to investors approved by the regulator and be limited to the amount of incoming investment including a cap of 49% total foreign ownership of any company. It’s not expected that there would be a sudden surge funds going into the market. But Saudi Arabia's oil wealth means it’s a large enough economy to ensure that some investors will find opportunities.”
沙特阿拉伯是如今向外國(guó)投資者開(kāi)放市場(chǎng)的最大的市場(chǎng)之一。他們向?qū)ν忾_(kāi)放邁出了尚未完成的關(guān)鍵的一步。購(gòu)買(mǎi)的股票需符合調(diào)整標(biāo)準(zhǔn),最高投入資本包括百分之四十九的外國(guó)任何一家公司的持有權(quán)。國(guó)家并不預(yù)期在短時(shí)間內(nèi)涌入大量資金。三式沙特的豐富的石油資源意味著國(guó)內(nèi)有足夠大的經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)保證投資商找到投資機(jī)會(huì)。
Talks ended breaking the stalemate between Greece and its international creditors have failed to make any progress. The emergency meeting in Brussels on Sunday was called by the European commission in a last attempt to reach an agreement before a meeting of euro zone finance ministers on Thursday. The commission said a significant gap remained between Greece and its creditors.
希臘以及其債權(quán)國(guó)的會(huì)談打破僵局,并沒(méi)有任何進(jìn)展。歐洲聯(lián)盟在布魯塞爾召開(kāi)的緊急會(huì)議是在周四召開(kāi)的歐元區(qū)部長(zhǎng)會(huì)議開(kāi)始之前最后達(dá)成一致協(xié)議的一次嘗試。歐洲聯(lián)盟稱(chēng)希臘及其債權(quán)國(guó)存在較大分歧。
In Britain, the Queen will attend a ceremony later today to mark the 800th anniversary of Magna Carta, the document that introduced some of the key rights enjoyed in modern democracies. Here's our royal correspondent Peter Hunt.
英國(guó)女王在今天晚些時(shí)候?qū)⒓印洞髴椪隆?00周年紀(jì)念日慶祝儀式?!洞髴椪隆窞楝F(xiàn)代民主介紹了一些重要的權(quán)利。下面是本臺(tái)駐皇家記者皮特·懷特發(fā)回的報(bào)道:
“In the Runnymede meadow on the banks of the Thames, the Queen will mark a pivotal moment in history. The moment when it will establish that her ancestors were not above the law, the death of despotism. Here's one story has put it. Magna Carta, Latin for Great Charter, plays limits on taxation, outlined basic rights including to a fair trial and president Obama has spoken of it as the inspiration for Americans founding Fathers.” Peter Hunt reporting there. Magnet Carter is also seen as an inspiration for the universal declaration of human rights.
女王將在泰晤士河畔的蘭尼米德草坪上見(jiàn)證歷史上最重要時(shí)刻。該憲章決定了她的祖先并不是凌駕于法律之上,象征專(zhuān)制主義的死亡。有一個(gè)故事這樣講到,《大憲章》,拉丁名稱(chēng)是《第一大憲章》,它限制稅收,概括了包括公正裁決在內(nèi)的基本權(quán)力。美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬稱(chēng)它激發(fā)了美國(guó)開(kāi)國(guó)元?jiǎng)椎撵`感。以上是皮特·懷特報(bào)道?!洞髴椪隆吠瑫r(shí)被視為國(guó)際上普遍呼吁的人權(quán)的靈感來(lái)源。
And that's the latest BBC news.
以上是BBC時(shí)事新聞。
The Internationally recognized Libyan government says a US air strike in the country has killed a senior Islamist militant Mokhtar Belmokhtar. The Pentagon has confirmed he was the target of an air strike on Saturday, but says that it’s still assessing the results of the operation. Belmokhtar’s death has been reported many times in the past. Tom Batman has more. “The Algerian-born militant led a brigade which two years ago stormed the IMS gas port on the Libyan Algerian border. His men held 800 workers hostage in a siege which led to the deaths of 40 people. Belmokhtar gained notoriety as one of North Africa's most dangerous Islamist militants. He lost an eye fighting in Algeria and known the nickname Mr. Marlboro for cigarettes smuggling at a price across the Sahara to fund tax in the region.”
A court in South Africa is expected to rule later today on whether the Sudanese president Omar al-Bashir should be handed over to the International Criminal Court. Mr al-Bashir who's in the country for an African Union summit has been charged by the ICC with war crimes and genocide. On Sunday, a judge barred him from living South Africa into an application for his arrest had been considered. Monsieur Mecikar reports. “Lawyers representing the government will argue in the high court that Mr Bashir should be allowed to go back home as freeman because Mr Bashir is in the country at the invitation of the African Union and not the South African government. The host nation of the African Union summit faces a diplomatic dilemma at this stage because if Mr Bashir leaves the country before the outcome of the court hearing, then someone has to be held in contempt of court. The question is who will that person be.”
United Nations broke a peace talks on Yemen are due to start later today at the very least UN diplomats are hoping for humanitarian pours after months of fighting that has claimed thousands of lives. From Geneva, Imogen Foulkes has more. “Hopes for these talks were never especially high just days before they were due to start. It was reviewed the two sides were unlikely to even sit at the same table, then Huthi rebel groups delayed their arrival in Geneva by a day raising fears the talks could be canceled altogether. Today, they should get under way, the aim to negotiate a ceasefire, plan for the withdrawal of Huthi forces from territory they have seized and increase aid deliveries. Real peace remains a long way off.”
The Colombia army has killed a top military commander from the country's second largest guerrilla group the national liberation army or ELN. The commander known as Marquitos was a member of the ELN's national leadership. Local press reports said he was killed in a surprised attack after he and his men gathered to watch a football match on TV. You are listening to world news from the BBC.
Saudi Arabia's financial market is opening to some foreign investors who from Monday will be able to buy sharing companies traded on the country's stock exchange. Our economist correspondent Andrew Walker reports. “Saudi Arabia is one of the largest markets to remain until now largely off the limits to international investors. It’s now taking an important, they have not completed, step to open up. The right to buy shares would be limited to investors approved by the regulator and be limited to the amount of incoming investment including a cap of 49% total foreign ownership of any company. It’s not expected that there would be a sudden surge funds going into the market. But Saudi Arabia's oil wealth means it’s a large enough economy to ensure that some investors will find opportunities.”
Talks ended breaking the stalemate between Greece and its international creditors have failed to make any progress. The emergency meeting in Brussels on Sunday was called by the European commission in a last attempt to reach an agreement before a meeting of euro zone finance ministers on Thursday. The commission said a significant gap remained between Greece and its creditors.
In Britain, the Queen will attend a ceremony later today to mark the 800th anniversary of Magna Carta, the document that introduced some of the key rights enjoyed in modern democracies. Here's our royal correspondent Peter Hunt. “In the Runnymede meadow on the banks of the Thames, the Queen will mark a pivotal moment in history. The moment when it will establish that her ancestors were not above the law, the death of despotism. Here's one story has put it. Magna Carta, Latin for Great Charter, plays limits on taxation, outlined basic rights including to a fair trial and president Obama has spoken of it as the inspiration for Americans founding Fathers.” Peter Hunt reporting there. Magnet Carter is also seen as an inspiration for the universal declaration of human rights.
And that's the latest BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思涼山彝族自治州長(zhǎng)安國(guó)際(長(zhǎng)安中路11號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群