托馬斯·安德森為您播報(bào)BBC新聞
Calls are growing for major reforms in the world’s football body,FIFA,after its head,Sepp Blatter announced he was stepping down. The chairman of Australia’s football federation Frank Lowy said his departure should open the door to main changes of FIFA.Reports in the US media say Mr.Blatter has been investigated by the FBI as part of an inquiry to alleged corruption of FIFA.He denied any wrongdoing.Richard Colven reports.
國(guó)際足聯(lián)主席賽普·布拉特宣布辭職后,越來(lái)越多人呼吁國(guó)際足聯(lián)實(shí)行重大改革。澳大利亞足球聯(lián)盟主席弗蘭克·羅伊稱,布拉特的辭職應(yīng)為足聯(lián)改革打開(kāi)大門(mén)。美國(guó)媒體報(bào)道,布拉特正在為參與足聯(lián)貪腐案接受FBI調(diào)查。他否認(rèn)所有過(guò)錯(cuò)。理查德·卡爾文報(bào)道:
” The US Department of Justice,the US Attorney General made it clear that this is only the beginning of their investigations into the FIFA.What we will see, I think perhaps ,in the days to come ,in the weeks to come ,is how closed Sepp Blatter was implicated in these,but he seems confident that he can carry on at least until the end of the year,or into early 2016 and have an orderly transition of power.That is what he wants to do now,he wants to try salvage whatever is left of his reputation,and trying leave FIFA,in his words, having been radically reformed. “
美國(guó)司法部部長(zhǎng)聲稱這僅僅是對(duì)國(guó)際足聯(lián)調(diào)查的開(kāi)始。我認(rèn)為,在未來(lái)的幾天里,我們將會(huì)看到賽普·布拉特與這起案件的關(guān)系有多近,但似乎他很自信他至少能持續(xù)到年底,或者2016年早期,并有一個(gè)有紀(jì)律的權(quán)力過(guò)渡。這是目前他想要做的,他想要做任何事來(lái)保留自己的名聲,想離開(kāi)國(guó)際足聯(lián),用他自己的話說(shuō),這已經(jīng)徹底改革了。
A short time, Interpol issued internationally-wanted person alerts for 6 men with ties to FIFA over allegations of bribery and corruption. The red notices were issued for 4 corporate executives and two former FIFA officials,including the organization’s former vice president,Jack Warner.
國(guó)際警察在短時(shí)間里公布了全球通緝的六名參與國(guó)際足聯(lián)貪腐案官員。這條重要警示中包括四名高管和兩名原國(guó)際足聯(lián)官員,包括原副主席,杰克·華納。
The world’s most powerful particle accelerator,the Large Hadron Collider, is returning to full operations after a two year upgrade.Scientists at the underground Cern complex, on the border between France and Switzerland will smash several atomic of particle into each other at unprecedented speeds.They hope to gain new insights into the dark matter which makes up much of the universe. Claire Lee is on the team of physicists at Cern.
世界上最大的粒子加速器—大型強(qiáng)子碰撞型加速裝置經(jīng)過(guò)兩年升級(jí)后重新開(kāi)始了全面作業(yè)??茖W(xué)家們將會(huì)在法國(guó)與瑞士交界處的歐洲核子研究委員會(huì)的地下工作室里粉碎幾個(gè)原子能粒子使其達(dá)到前所未有的速度。他們希望對(duì)構(gòu)成宇宙大部分的黑色物質(zhì)有新的認(rèn)識(shí)。下面是物理小隊(duì)成員克萊爾·李為我們講到:
”Right now,I am lean at the control room.And about 8meters under my feet, it is a LHC beam pipe .And there are bunches of protons that have been accelerated up to 6.5 TeV energy, and they are squeezing this beam down at the moment . And we are about to get missions pretty soon, I think,The things are very, very exciting for you can cut the intension in here with the knief.
“目前,我在控制室學(xué)習(xí)。在我腳下大約8米的地方是大型強(qiáng)子對(duì)撞機(jī)束流管,管中的質(zhì)子被加速到6.5伏,現(xiàn)在它們正把管子擠向下。我們很快就會(huì)完成這項(xiàng)任務(wù),我認(rèn)為,快刀轉(zhuǎn)亂麻將會(huì)是很有趣的。”
The Truth and Reconciliation Commission in Canada has described a cultural genocide.A former policy requiring aboriginal children to attend residential Christian schools. The Chair of the Commission, Justice Murray Sinclair, spoke while delivering the final reports.
加拿大真相和解委員會(huì)描述了一種文化滅絕。先前的政策要求土著居民的小孩上寄宿基督學(xué)校。委員會(huì)主席,法官,莫里·辛克萊在最后報(bào)道中提到,
“In the period from confederation until the decision to close residential schools was taken in this country in 1969, Canada clearly participated in a period of cultural genocide. We heard of the facts of over one hundred years of mistreatment, of more than 150,000 First Nations, Inuit and native children placed in these schools, removed from their families and home communities. Seven generations of aboriginal children were denied their identity.”
從聯(lián)邦到1969年關(guān)閉寄宿學(xué)校的這段時(shí)間,很明確,這是加拿大文化滅絕的時(shí)期。我們聽(tīng)說(shuō)到,超過(guò)150.000個(gè)土著居民,因紐特人和本土人的小孩受到一百年的錯(cuò)誤對(duì)待。 土著居民的七代小孩不承認(rèn)他們的身份認(rèn)同。
BBC NEWS
BBC新聞。
South Korea says it successfully carried out the first test of a new ballistic missile by its capable of reaching nearly all parts of North Korea. The missile has been developed to meet what Soul sees as an increasing military threat from Pyongyang.
韓國(guó)方面稱本國(guó)成功的發(fā)射了一個(gè)新彈道導(dǎo)彈的第一次實(shí)驗(yàn)成果,該彈道導(dǎo)彈能夠搜查到北朝鮮機(jī)會(huì)每一個(gè)角落。該導(dǎo)彈的研發(fā)是首爾為了應(yīng)對(duì)來(lái)自平壤的軍事威脅。
Classes of more than two hundred South Korean schools have been suspended as parts of efforts to contain a deadly outbreak of Mid-East Respiratory Syndrome, or MERS. There are now 30 known cases of MERS in South Korea, including 2 people who've died.
韓國(guó)將近兩百個(gè)年級(jí)停課,來(lái)遏制中東呼吸綜合征簡(jiǎn)稱(MERS)的爆發(fā)。韓國(guó)已有30例MERS確診案例,其中兩人已經(jīng)死亡。
The Bangladeshi writer, Taslima Nasreen, has said that she's left her home in India to move to the United States after receiving death threats from the Islamic militants who've murdered secular bloggers in her home country. Taslima Nasreen, who's been in exile for two decades, said she no longer felt safe in Delhi. Jo Jolly reports.
孟加拉作家納西倫日前聲稱她收到伊斯蘭極端分子的死亡威脅后離開(kāi)印度前往美國(guó)。這幫伊斯蘭極端分子在國(guó)內(nèi)已殺害了無(wú)神論博客作家。已經(jīng)外逃二十年的納西倫說(shuō)在德里不再感到安全。下面是喬利發(fā)回的報(bào)道:
” Since February, three bloggers, who just described themselves as secular, have been hacked to death in Bangladesh, after an Islamic militant group called for the execution of atheists, who opposed the rise of political Islam. One of those bloggers had written a poem in praising Taslima Nasreen, who left home country in 1994, after she was accused of blasphemy for writing a novel about the persecution of a Hindu family. Now Taslima Nasreen said she's also been threatened by Islamic militants.
自二月份以來(lái),有三個(gè)自稱是無(wú)神論的博客作家在孟加拉被暴打而亡。這發(fā)生在伊斯蘭極端組織要求懲罰反對(duì)政治伊斯蘭升起的無(wú)神論者。其中一位博客寫(xiě)詩(shī)贊揚(yáng)納西倫在被控告一篇關(guān)于一個(gè)印度家庭的迫害的小說(shuō)褻瀆神明后于1994年離開(kāi)國(guó)家。
One of Indonesia's biggest pulp and paper companies has announced that it has stopped clearing forests as a part of its operations.The firm, April, said its new policy also involved the allocation of nearly half a million hectares for conservation.
印度尼西亞一家最大的紙漿和造紙廠宣布停止清理樹(shù)林。四月,該公司稱新政策也包括保護(hù)近五十萬(wàn)公頃樹(shù)林。
And scientists and rangers in northern Australia are trying to stop the spread of a destructive species of walking fish that can survive for several days on dry land. The climbing perch which is endemic to parts of southeast Asia has sharp spikes that can choke predators. The fish has been found on two Australian islands, and scientists warn it could destroy ecosystems.
澳大利亞北部科學(xué)家和突擊隊(duì)員試圖停止能夠在干旱的陸地上存活幾天的具有破壞力的物種攀鱸蔓延。攀鱸是東南亞物種,具有能夠噎住捕食者的硬刺。澳大利亞兩個(gè)島嶼上發(fā)現(xiàn)了此生物,科學(xué)家稱該物種會(huì)破壞生態(tài)系統(tǒng)。
BBC NEWS
BBC新聞。
Calls are grilling for major reforms in the world’s football body,FIFA,after its head,Sepp Blatter announced he was stepping down. The chairman of Australia’s football federation Frank Lowy said his departure should open the door to main changes of FIFA.Reports in the US media say Mr.Blatter has been investigated by the FBI as part of an inquiry to alleged corruption of FIFA.He denied any wrongdoing.Richard Colven reports.” The US Department of Justice,the US Attorney General made it clear that this is only the beginning of their investigations into the FIFA.What we will see, I think perhaps ,in the days to come ,in the weeks to come ,is how closed Sepp Blatter was implicated in these,but he seems confident that he can carry on at least until the end of the year,or into early 2016 and have an orderly transition of power.That is what he wants to do now,he wants to try salvage whatever is left of his reputation,and trying leave FIFA,in his words, having been radically reformed. “
A short time, Interpol issued internationally-wanted person alerts for 6 men with ties to FIFA over allegations of bribery and corruption. The red notices were issued for 4 corporate executives and two former FIFA officials,including the organization’s former vice president,Jack Warner.
The world’s most powerful particle accelerator,the Large Hadron Collider, is returning to full operations after a two year upgrade.Scientists at the underground Cern complex, on the border between France and Switzerland will smash several atomic of particle into each other at unprecedented speeds.They hope to gain new insights into the dark matter which makes up much of the universe. Claire Lee is on the team of physicists at Cern.”Right now,I am lean at the control room.And about 8meters under my feet, it is a LHC beam pipe .And there are bunches of protons that have been accelerated up to 6.5 TeV energy, and they are squeezing this beam down at the moment . And we are about to get missions pretty soon, I think,these are very, very exciting,almost competition in here with the life.
The Truth and Reconciliation Commission in Canada has described a cultural genocide.A former policy requiring aboriginal children to attend residential Christian schools. The Chair of the Commission, Justice Murray Sinclair, spoke while delivering the final reports. “In the period from confederation until the decision to close residential schools was taken in this country in 1969, Canada clearly participated in a period of cultural genocide. We heard of the facts of over one hundred years of mistreatment, of more than 150,000 First Nations, Inuit and native children placed in these schools, removed from their families and home communities. Seven generations of aboriginal children were denied their identity.”
BBC NEWS
South Korea says it successfully carried out the first test of a new ballistic missile by its capable of reaching nearly all parts of North Korea. The missile has been developed to meet what Soul sees as an increasing military threat from Pyongyang.
Classes of more than two hundred South Korean schools have been suspended as parts of efforts to contain a deadly outbreak of Mid-East Respiratory Syndrome, or MERS. There are now 30 known cases of MERS in South Korea, including 2 people who've died.
The Bangladeshi writer, Taslima Nasreen, has said that she's left her home in India to move to the United States after receiving death threats from the Islamic militants who've murdered secular bloggers in her home country. Taslima Nasreen, who's been in exile for two decades, said she no longer felt safe in Delhi. Jo Jolly reports.” Since February, three bloggers, who just described themselves as secular, have been hacked to death in Bangladesh, after an Islamic militant group called for the execution of atheists, who opposed the rise of political Islam. One of those bloggers had written a poem in praising Taslima Nasreen, who left home country in 1994, after she was accused of blasphemy for writing a novel about the persecution of a Hindu family. Now Taslima Nasreen said she's also been threatened by Islamic militants.
One of Indonesia's biggest pulp and paper companies has announced that it has stopped clearing forests as a part of its operations.The firm, April, said its new policy also involved the allocation of nearly half a million hectares for conservation.
And scientists and rangers in northern Australia are trying to stop the spread of a destructive species of walking fish that can survive for several days on dry land. The climbing perch which is endemic to parts of southeast Asia has sharp spikes that can choke predators. The fish has been found on two Australian islands, and scientists warn it could destroy ecosystems.
BBC NEWS
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思晉中市紫云匯錦英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群