娜塔莉亞·羅伊斯頓為您播報(bào)BBC新聞
Thailand,Malaysia and Indonesia have been holding an emergency meeting to try to resolved the migrant crisis in the region. Thousands of migrants who stranded at sea with dwindling food and water suppliers because the three countries don’t want to let them in. Julia G reports.
泰國,馬來西亞和印度尼西亞召開緊急會(huì)議,試圖解決區(qū)域內(nèi)的移民危機(jī)。由于該三國拒絕讓他們?nèi)刖?,成千上萬的在海上擱淺的移民食物和水日益減少。下面是本臺(tái)記者茱莉亞·G·發(fā)回的報(bào)道:
“In the last week, pictures of desperate men,women and children have shocked the world,along with the stories of fight to the death over dwindling food.Several thousands of migrants,many from the Rohingya atheist group, are still stranded. Thailand,Malaysia and Indonesia were refused to let them land.As politicians struggle to find a compromise ,fears grow about the survival of those delayed at sea for many diplomatic solutions when it finally comes may simply be too late.
上周,一些絕望的男男女女和為日益減少的食物斗毆致死的照片震驚了世界。大部分都是羅興亞無神論組織的成千上萬的移民仍處在擱淺當(dāng)中。泰國,馬來西亞,和印度尼西亞拒絕他們進(jìn)入本國境內(nèi)。政客們爭取一個(gè)折中的辦法,唯恐這些滯留在海上的生存者尋求外交途徑,而這本可以早就簡單解決。
A boat carried around 400 migrants which is pushed back and forth between Thailand and Malaysia last week has arrived at Indonesia province of Aceh.It has been at sea for two and a half months carried Rohingya muslims from Myanmar.
上周,一輛載有400名移民的船只被來回沖刷在泰國和馬來西亞,該船只目前已到達(dá)印尼的亞齊省。這艘載有緬甸的羅興雅穆斯林的船只已在海上漂泊了兩個(gè)半月。
Ukraine’s president Petro Poroshenko has told BBC he doesn’t trust the Russian leaders to help bring ends to the crisis in the eastern Ukraine. Mr. Poroshenko says he feared that would be a new Russian offense against his country in the coming month ,describing the situation as a real war.
烏克蘭總統(tǒng)佩特羅·波羅申科對(duì)BBC聲稱,他本人不相信俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)結(jié)束烏克蘭東部的危機(jī)。波羅申科表示,他擔(dān)心下個(gè)月俄羅斯將會(huì)發(fā)起一場新的攻擊反對(duì)本國,目前局勢一觸即發(fā)。
Animal right activists in Australia say they have obtained what they described as“ a shocking video footage” of Australian cattle been killed in Vietnam. From Sydney ,here is Phil Mercer.
澳大利亞動(dòng)物權(quán)利保護(hù)者稱他們已經(jīng)得到了在越南被獵殺的澳大利亞牛的“震驚的錄像片段”。下面是菲爾·莫塞從悉尼發(fā)回的報(bào)道:
“Campaign from animals Australia said the footage showed cows having their skulls smashed by sledgehammers at an abattoir in Vietnam. The welfare group has not yet to release the video,but it lodged complain with the agriculture department in Canberra.Australia’s Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals is calling for the live cattle trade with Vietnam to be halted.
There was a controversy in the industry four years ago when the previous Labor Administration suspended Australian shipments to Indonesia over claims of widespread abuse. “
澳大利亞動(dòng)物協(xié)會(huì)發(fā)起的運(yùn)動(dòng)稱,該錄像片段展示了在越南屠宰場好多牛的頭骨用大錘敲碎。社會(huì)救濟(jì)組織目前尚未公開該視頻,但是它已經(jīng)向堪培拉的澳大利亞皇家社會(huì)科學(xué)院的防止虐待動(dòng)物的農(nóng)業(yè)部門提出申請,請求禁止越南活牛交易行業(yè)。四年前,原勞工行政機(jī)構(gòu)由于惡習(xí)泛濫曾禁止澳大利亞船只駛向印尼時(shí),該行業(yè)引起過爭論。
The former commander of Somalia Al-Shabab military group has urged to stop attacking civilians. Zakariya Ismail Hersi, a high profile defector was speaking to BBC in Mogadishu in his first interview with foreign media.Our Africa correspondent Andrew Harding reports.
原索馬里青年黨軍事群體司令官要求停止襲擊市民。引人矚目的背叛者扎卡里亞·伊斯梅爾·哈爾西日前在摩加迪休第一次的外媒采訪中對(duì)BBC說道。下面是本臺(tái)記者安德魯哈丁從非洲發(fā)回的報(bào)道。
“He was the head of military and intelligent but out Al-Shabab ,now 33- year old Zakariya is being captive in safe house in Mogadishu. He is center peace of the new initiative by the Somalia government to win over top-level defectors.The former economic student condemned the recent terrorist attack in neighboring Kenya. “
“他是軍事和情報(bào)的首領(lǐng),但已脫離青年黨?,F(xiàn)已33歲的扎卡里亞在摩加迪休的藏身處被逮捕。他是索馬里政府打敗叛亂者的七項(xiàng)活動(dòng)的中心。前經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)生譴責(zé)最近在肯尼亞的恐怖襲擊。
“ Review on history ,I am sending my apologies to them,to their families and parents,but take this to civilians ,it is not legitimate thing , there is no place in Islamic world..The government is hoping Zakariya can convince others to defect.
”回顧歷史,我對(duì)他們及他們的家人和父母致以歉意,對(duì)市民來說,這不是正當(dāng)?shù)氖虑?,因?yàn)楦揪蜎]有伊斯蘭世界。政府希望扎卡里亞可以使別人相信這一不足之處。“
BBC news.
BBC新聞。
The White House has announced a new plan to adverse alarming decline in the population in the bees and minor butterflies in US.Both play crucial role in agriculture, millions of acres of federal lands would be made more bee-friendly in the next five years.And farmers will be encouraged to use fewer pesticides.
白宮宣稱一項(xiàng)新計(jì)劃來扭轉(zhuǎn)美國蜜蜂和小型蝴蝶急劇下降的趨勢。這兩種生物在農(nóng)業(yè)中扮演很重要的角色。在未來五年中,將有百萬英畝的可耕地利于蜜蜂繁殖。農(nóng)民也鼓勵(lì)使用更少的農(nóng)藥。
The Iraqi government has called for volunteers help it retake the city of Ramadi from IS militants.The cabinet’s statement said voluntary recruitment was necessary because of military shortages. Shia militias has been gathering near Ramadi at the request of Iraqi government ,ready for an assault on the city.
伊拉克政府號(hào)召志愿者重新奪回被伊斯蘭國家占領(lǐng)的拉馬迪。內(nèi)閣聲稱,由于軍人匱乏,征集志愿者很有必要。在伊拉克政府的要求下,什葉派民兵集合在拉馬迪附近,準(zhǔn)備隨時(shí)攻擊該城。
Poice in Canada say they have arrested ten young people at Montreal airport when they are suspected of trying to join in IS in Iraqi and in Syria. The arrest were made last weekend , the Canadian police said no charges had yet been brought and the investigation was continuing.
加拿大警方稱他們在蒙特利爾機(jī)場逮捕了10名試圖參加伊拉克和敘利亞的伊斯蘭教的年輕嫌疑人。上周末加拿大警方實(shí)施逮捕,并聲稱警方還未進(jìn)行審訊,事件仍在調(diào)查中。
Argentine judges are facing calls for their impeachment after reducing a sentence of a paedophile on the grounds that his 6-year- old victim had been abused before.The ruling was made last year but only came to live this week ,our correspondent in Buenos Aires X has the details of reactions to the ruling.
繼阿根廷法官減輕一位戀童癖者虐待六歲兒童的審判之后,法官們面臨彈劾。去年制定的規(guī)則在這周才開始實(shí)行,下面是本臺(tái)駐布宜諾斯艾利斯記者發(fā)回的詳細(xì)報(bào)道
We have heard very strong words especially from several government ministers on Tuesday, Anibal Fernandez, the president chief of cabinet, used very strong words against the sentence and said that it was one of the world’s disgraces in the country’s history. He also called the judges mourn on ,and he is calling for the judges’ impeachment which something that is spin repeated all over social networks and even it is being picked up by several government bodies.
周二,我們聽到幾位政府官員的強(qiáng)烈指責(zé),尤其是內(nèi)閣部長安尼拔·費(fèi)爾南德斯對(duì)該判決給予強(qiáng)烈的譴責(zé),并表示,這是本國歷史上最可恥的事情。同時(shí),他號(hào)召法官們哀悼,并彈劾法官,該彈劾已遍布全網(wǎng),甚至幾個(gè)政府團(tuán)體也對(duì)此提出意見。
And a Hungary writer László Krasznahorkai has won Britain’s prestigious Man Booker International Prize for 2015.
匈牙利作家納霍凱贏得了英國久負(fù)盛名的2015國際圖書獎(jiǎng)。
Thailand,Malaysia and Indonesia have been holding an emergency meeting to try to resolved the migrant crisis in the region. Thousands of migrants who stranded at sea with dwindling food and water suppliers because the three countries don’t want to let them in. Julia G reports.
“In the last week, pictures of desperate men,women and children have shocked the world,along with the stories of fight to the death over dwindling food.Several thousands of migrants,many from the Rohingya atheist group, are still stranded. Thailand,Malaysia and Indonesia were refused to let them land.As politicians struggle to find a compromise ,fears grow about the survival of those delayed at sea for many diplomatic solutions when it finally comes may simply be too late.
A boat carried around 400 migrants which is pushed back and forth between Thailand and Malaysia last week has arrived at Indonesia province of Aceh.It has been at sea for two and a half months carried Rohingya muslims from Myanmar.
Ukraine’s president Petro Poroshenko has told BBC he doesn’t trust the Russian leaders to help bring ends to the crisis in the eastern Ukraine. Mr. Poroshenko says he feared that would be a new Russian offense against his country in the coming month ,describing the situation as a real war.
Animal right activists in Australia say they have obtained what they described as“ a shocking video footage” of Australian cattle been killed in Vietnam. From Sydney ,here is Phil Mercer.
“Campaign from animals Australia said the footage showed cows having their skulls smashed by sledgehammers at an abattoir in Vietnam. The welfare group has not yet to release the video,but it lodged complain with the agriculture department in Canberra.Australia’s Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals is calling for the live cattle trade with Vietnam to be halted.
There was a controversy in the industry four years ago when the previous Labor Administration suspended Australian shipments to Indonesia over claims of widespread abuse. “
The former commander of Somalia Al-Shabab military group has urged to stop attacking civilians. Zakariya Ismail Hersi, a high profile defector was speaking to BBC in Mogadishu in his first interview with foreign media.Our Africa correspondent Andrew Harding reports.
“He was the head of military and intelligent but out Al-Shabab ,now 33- year old Zakariya is being captive in safe house in Mogadishu. He is center peace of the new initiative by the Somalia government to win over top-level defectors.The former economic student condemned the recent terrorist attack in neighboring Kenya. “
“ Review on history ,I am sending my apologies to them,to their families and parents,but take this to civilians ,it is not legitimate thing , there is no place in Islamic world..The government is hoping Zakariya can convince others to defect.
BBC news.
The White House has announced a new plan to adverse alarming decline in the population in the bees and minor butterflies in US.Both play crucial role in agriculture, millions of acres of federal lands would be made more bee-friendly in the next five years.And farmers will be encouraged to use fewer pesticides.
The Iraqi government has called for volunteers help it retake the city of Ramadi from IS militants.The cabinet’s statement said voluntary recruitment was necessary because of military shortages. Shia militias has been gathering near Ramadi at the request of Iraqi government ,ready for an assault on the city.
Police in Canada say they have arrested ten young people at Montreal airport when they are suspected of trying to join in IS in Iraqi and in Syria. The arrest were made last weekend , the Canadian police said no charges had yet been brought and the investigation was continuing.
Two Argentine judges are facing calls for their impeachment after reducing a sentence of a paedophile on the grounds that his 6-year- old victim had been abused before.The ruling was made last year but only came to live this week ,our correspondent in Buenos Aires X has the details of reactions to the ruling.
“we have heard very strong words especially from several government ministers on Tuesday, Anibal Fernandez, the president chief of cabinet, used very strong words against the sentence and said that it was one of the world’s disgraces in the country’s history.He also called the judges mourn on ,and he is calling for the judges’ impeachment which something that is spin repeated all over social networks and even it is being picked up by several government bodies.
And a Hungary writer László Krasznahorkai has won Britain’s prestigious Man Booker International Prize for 2015.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市金森林商廈英語學(xué)習(xí)交流群