周五怎么樣?
Awesome.
棒極了!
Welcome to your April 17th edition of CNN STUDENT NEWS.
歡迎收看4月17號的CNN學生新聞,
My name is Carl Azuz.
我是Carl Azuz。
March 10, 2014, was the first time we reported on Malaysia Airlines Flight 370. It had vanished two days earlier in flight from Kuala Lumpur, Malaysia to Beijing, China.
2014年3月10號是我們第一次報道MH370飛機失聯(lián)事件。該航班在從馬來西亞吉隆坡起飛飛往中國北京。
More than a year after that, officials say they`ve covered most of the priority search zone in the Southern Indian Ocean. Still no sign of the aircraft and its 239 passengers and crew. Authorities say if they haven`t found anything by the time they finish the current search area, they`ll double it in size to an area bigger than the state of Pennsylvania and keep on looking.
事件過去已經(jīng)一年多的時間了,官方表示其搜索范圍覆蓋大部分南印度洋地區(qū)。但是依然沒有發(fā)現(xiàn)任何客機和239名乘客和機組人員的跡象。當局表示如果在完成當前搜索范圍內(nèi)依然沒有發(fā)現(xiàn)任何線索,其將將搜索范圍擴大一倍,甚至比賓夕法尼亞州還大,然后繼續(xù)進行搜索。
Government officials from Malaysia, China and Australia say they`re committed to finding out what happened to Flight 370 and bringing closure to the families and loved ones of those aboard.
馬來西亞,中國和澳大利亞政府官員表示其將重新對MH370失聯(lián)事件進行調(diào)查,給失事乘客親屬一個答復。
CARL AZUZ, HOST: Fridays are what?
Awesome.
Welcome to your April 17th edition of CNN STUDENT NEWS.
My name is Carl Azuz.
March 10, 2014, was the first time we reported on Malaysia Airlines Flight 370. It had vanished two days earlier in flight from Kuala Lumpur, Malaysia to Beijing, China.
More than a year after that, officials say they`ve covered most of the priority search zone in the Southern Indian Ocean. Still no sign of the aircraft and its 239 passengers and crew. Authorities say if they haven`t found anything by the time they finish the current search area, they`ll double it in size to an area bigger than the state of Pennsylvania and keep on looking.
Government officials from Malaysia, China and Australia say they`re committed to finding out what happened to Flight 370 and bringing closure to the families and loved ones of those aboard.