[誤] He cares about nothing ---a dead pig never fears boiling water.
[正] He cares about nothing ---a dead mouse feels no cold.
注:“死豬不怕開(kāi)水燙”是一句十分形象的中國(guó)俗語(yǔ),它在英語(yǔ)中也有對(duì)應(yīng)表達(dá),只不過(guò)喻體變成了“老鼠”,但也很妙哦.
參考例句:It's a cat-and-mouse game to him, and I'm the mouse 在他看來(lái),這是個(gè)貓捉老鼠的把戲,而我就是老鼠.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思江門(mén)市名仕華苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群