[誤] The task is really dangerous. But someone has to take the adventure.
[正] The task is really dangerous. But someone has to bell the cat.
注:
adventure 指軍事歷險、探險旅行等驚險活動或投機活動。而bell the cat 源自一個故事:一窩老鼠想在貓
脖子上套一個鈴鐺,這樣貓一來他們就會聽到,并及時逃命。但主意雖好,卻苦于沒人去套這個鈴鐺(bell the cat)。后來,bell the cat 被人們反復引用,表示“為大家的事去承擔風險”,并成了表示原文意思最貼切的英語習語。