[誤] fight south and north
[正] fight north and south
注:在地理方位的表達習慣上,中英文有一定的區(qū)別。中國人習慣于先“東西”后“南北”,而且在涉及“南北”時,
習慣于先說“南”,再說“北”,如:“
南征北戰(zhàn)”、“南來北往”等。而英美人與此正好相反,如“江蘇在中國的東南部”英文是
Jiangsu is in the south-east of China, 而“新疆在中國的西北部”應譯為 Xinjiang is in the north-west of China。