1 .現(xiàn)在分詞(短語(yǔ))作狀語(yǔ)可以表示:
l )行為方式或伴隨發(fā)生的情況:
They had to work standing. 他們得站著干活。
2 )時(shí)間:
Learning of the uprising, he returned to his country.
聽(tīng)到起義的消息他回到國(guó)內(nèi)。
Taking a deep breath, he dived into the water.
他深深吸了一口氣跳進(jìn)水里。
3 )原因:
Not knowing your address, I couldn't get in touch with you.
由于不知道你的地址,我無(wú)法和你聯(lián)系。
Hving lost her job, she had to look for another one.
由十失了業(yè),私不得不另找工作。
2 .過(guò)去分詞(短語(yǔ))也可用作狀語(yǔ),表示:
l )動(dòng)作發(fā)生時(shí)的背景或情況:
Inspired by his example, hundreds of others volunteered to join us.
在他的帶動(dòng)下,成百上千的人都志愿參加了我們的工作。
Encouraged by Master Meng, I checked on the machine's operation record .
在孟師傅的鼓勵(lì)下,我查看了一下機(jī)器的操作記錄。
2 )原因:
Delighted, the girls thought up many good ideas.
一高興姑娘們想出許多的好主意。
Moved by what he had said, I was at loss what to say ?
聽(tīng)了他的話我很感動(dòng),不知說(shuō)什么好。
3 )時(shí)間等:
Driven beyond endurance, Tom ran away from the plantation.
湯姆忍無(wú)可忍逃離了種植園。
Taken out of context, the sentence is ambiguous,
脫離了上下文這個(gè)句子的意思變得模糊不清了。
------------------------------------------------------------
練習(xí)題及答案:
練習(xí)一:將下面的英語(yǔ)句子翻譯成中文
1. Openning the drawer he took out a revolver.
1 .駛打開(kāi)抽屜,取出一支手槍。
2. Taking off his clothes, he jumped into the water.
2 .他脫掉衣裳跳進(jìn)水里。
3. She went out, slamming the door.
3 .他靚了出去,砰地把門(mén)關(guān)上。
4. He fired, wounding the bank robber.
4 .他開(kāi)槍打傷了搶銀行的人.
5. I fell, striking my head against the door and cutting it.
5 .我摔倒了,頭碰在門(mén)上碰破了。
練習(xí)二:在下面句子中的過(guò)去分詞或過(guò)去分詞短語(yǔ)下劃線:
1. Driven beyond the limits of their forbearance, they fought back.
1 . Driven beyond the limits …
2. He arrived at shelley Hot springs, tired and dusty that night.
2. tired
3. Taken in time, the medicine will be quite effective.
3 . Taken in time
4. Looked at politically, it is an important problem.
4. Looked at politically
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜春市祥瑞公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群