看到某人情緒不穩(wěn),甚至有一發(fā)不可收拾的可能性時(shí),應(yīng)趕緊趨前對(duì)他說(shuō)這句話,請(qǐng)他控制自己的情緒,以避免犯下不可彌補(bǔ)的錯(cuò)誤。
A:How can I live without Helen?
甲:沒(méi)有海倫,我怎么活下去呢?
B:Get a hold of yourself,Bruce.You’ll get over her eventually.
乙:理智點(diǎn)吧,布魯斯。 你終究會(huì)忘掉她的。
類(lèi)似用語(yǔ)
Get a grip on yourself. 冷靜理智點(diǎn)吧。
Pull yourself together. 冷靜理智點(diǎn)吧。
百寶箱
上列對(duì)話中,“get over”之后接“人”作賓語(yǔ),表示“忘懷某人”。 此外,“get over”亦可表示“克服(困難、難題等)”。
Tommy has broken up with Jenny, but he still can't get over her.
(湯米已和珍妮分手,但仍無(wú)法忘懷她。)
Without your help, I don't think I can get over the difficulty.
(若沒(méi)有你的幫助,我想我就無(wú)法克服這個(gè)困難。)