Natalia Royston為您播報(bào)BBC新聞。
Prime minister Shinzo Abe has expressed his anger at release of a video online which claimed one of the Japanese hostages held by IS militants has been killed. Intelligence officials are checking the video which differs in style and content from announcements of previous made by the group. Here's Michael Bristow.
日本首相三倍晉三對(duì)IS恐怖組織殺害日本人質(zhì)一事表示憤怒。情報(bào)機(jī)構(gòu)人員正在對(duì)視頻進(jìn)行調(diào)查,此視頻與之前發(fā)布視頻風(fēng)格和內(nèi)容都有所不同。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。
The video contains a message that one of the hostages Haruna Yukawa has been killed. While the other Kenji Goto is still alive. The Japanese government said the release was an outrageous and unforgivable act. It's now trying to find out whether or not its contents are true. IS militants had demanded a ransom of 200 million dollars for the release of the hostages. The deadline for the payment was Friday. That passed with initially no word on the fate of the 2 Japanese citizens.
視頻顯示人質(zhì)湯川遙菜已經(jīng)被殺害。同時(shí)另一名人質(zhì)后藤建二還在IS組織手上。日本政府表示這種做法是一種極其粗暴的行為,并且是不可原諒的。現(xiàn)在其政府正在試圖查證視頻內(nèi)容是否真實(shí)。IS武裝分子要求日本政府交納2億美元贖金進(jìn)行人質(zhì)交換。周五為最后期限。交付贖金日期已過,目前尚不清楚兩名日本人質(zhì)的命運(yùn)如何。
Pro-Russia rebels have begun a major offensive against the strategically important government held city of Mariupol in eastern Ukraine. The local securities say 13 people died in a series of rocket-attack on the city on Saturday morning. OSCE, special monitoring mission in Ukraine said the rockets came from 2 areas to the east and northeast of the city which are controlled by the separatists Donetsk people's republic. John Spoor, an American who is in Mariupol with his wife and family witnessed the attacks.
親俄叛軍開始對(duì)烏克蘭政府控制的烏克蘭東部城市馬里烏波爾進(jìn)行重大進(jìn)攻。當(dāng)?shù)匕踩珯C(jī)構(gòu)表示13人在周六早上一系列火箭襲擊中喪生。在烏克蘭執(zhí)行特別監(jiān)察任務(wù)的歐洲安全與合作組織表示火箭從該城市東部和東北部兩個(gè)地方發(fā)射過來,而該地區(qū)是被分裂頓涅茨克人民共和國所控制。一位居住在馬里烏波爾名叫John Spoor的美國人和他的妻子家人親眼目睹了這場襲擊。
Well this morning in 9 o'clock everything is quiet and then all of a sudden we started hearing you know loud explosions all around. And the whole building was vibrating. We had bombs hit one of the apartment buildings right in front of us. And if were not there, it probably would winged in our apartment, in our kitchen or our living room and taken us out.
今天早晨9點(diǎn)的時(shí)候還像往常一樣安靜,突然我們聽到四面八方傳來了巨大的爆炸聲,周圍的建筑物都在劇烈的震動(dòng),位于我們面前的一棟建筑被炸彈擊中。如果不是那棟樓,那可能會(huì)擊中我們這棟樓,廚房,起居室都可能被炸飛。
The presidential election in Zambia has been won by Edgar Lungu of the governing Patriotic Front. The country's election commission said Mr. Lungu had won just over 48% of the votes. He faced tough competition from the opposition candidate Hakainde Hichilema, both had promised to improve the education system and create jobs.
埃德加輪古愛國陣線贏得贊比亞總統(tǒng)選舉成為贊比亞總統(tǒng)。國家選舉委員會(huì)稱輪古贏得了投票總數(shù)的48%。他與反對(duì)黨候選人Hakainde Hichilema進(jìn)行了激烈的競爭,雙方都向該國人民承諾改善教育體系增加工作崗位。
The Nigerian president Goodluck Jonathan has promised to defeat the Boko Haram militant group if he is re-elected next month. Speaking at a campaign rally in the city of Maiduguri, the epicenter of the insurgency. He said he was determined to restore peace in northeastern Nigeria.
尼日利亞總統(tǒng)喬納森承諾如果在下個(gè)月選舉中繼續(xù)擔(dān)任總統(tǒng)的話將會(huì)擊退博科圣地武裝組織。喬納森在邁杜古里一個(gè)競選集會(huì)上發(fā)表這一講話。他說他已經(jīng)下定決心恢復(fù)尼日利亞東北部和平。
President Jonathan arrived in Maiduguri on a very heavy security. This city is in lockdown with heavy presence of soldiers, some of whom appeared well-kitted with brand new rifles. This is the president's second visit to the city in another 2 weeks. Just 2 days ago, suspected insurgents have attacked a village a few kilometers from Maiduguri killing at least 15 people including the traditional ruler of the village and setting the houses ablaze.
總統(tǒng)喬納森在重型安保下抵達(dá)邁杜古里。這個(gè)城市已經(jīng)被士兵重重把守,還能看到一些士兵配備了全新的新型步槍。這是總統(tǒng)兩周以來對(duì)邁杜古里的第二次訪問。就在兩天前,尅武裝分子襲擊了距離邁杜古里不遠(yuǎn)的一所村莊,造成至少15人死亡,包括當(dāng)?shù)卮迩f的傳統(tǒng)領(lǐng)袖,并且燒毀了房屋。
World news from the BBC.
下面為您播報(bào)BBC世界新聞。
The speaker of the national assembly in the democratic republic of Congo has said controversial change to the country's electoral law is to be dropped. It called for a census to be conducted before presidential elections due next year could be held. Opposition groups said it wasn't attempt by president Joseph Kabila to stay in power as he can not stand for re-election. After the bill had been approved by the lower house, there were 3 days of protests in the capital Kinshasa.
剛果民主共和國議長稱關(guān)于更改國家選舉法方案被廢除。其呼吁在明年選舉之前進(jìn)行人口普查。反對(duì)黨派團(tuán)體表示這一做法并不是總統(tǒng)卡比拉為再次擔(dān)任總統(tǒng)而采取的做法,因?yàn)樗荒茉俅螀⑴c選舉。在這一法案經(jīng)下議院通過之后剛果民主共和國首都金薩沙展開了為期三天的游行示威。
Argentine investigators are continuing their inquiring into the death of Alberto Nisman, a state prosecutor whose body was discovered hours before he was due to testify before the country's congress on the bombing at a Jewish-control centre 20 years ago. Mr. Nisman had accused several senior government figures with involvement of trying to cover up the bombing enquiry. As Wyre Davies reports from Buenos Aires.
阿根廷調(diào)查人員正在對(duì)檢察官阿爾韋托尼斯曼的死因進(jìn)行調(diào)查。他本該出席20年前猶太人社區(qū)中心爆炸案庭審現(xiàn)場,結(jié)果出席之前被發(fā)現(xiàn)已經(jīng)死亡。尼斯曼對(duì)涉嫌試圖掩蓋爆炸案件的一些政府高級(jí)官員進(jìn)行了指控。下面是本臺(tái)記者從布宜諾斯艾利斯發(fā)回的報(bào)道。
In the days before his death, Alberto Nisman had a committee to filling the string, given the controversy surrounding his report into the 1994 bombing at a Jewish entre in Buenos Aires. But he did also say he was looking forward to testifying in congress. Focusing on the last a few hours before the state prosecutor's body was found, investigators had spoken at length to his ex-wife as well as an assistant who reportedly lent Nisman a gun and to other key witnesses. One question which remains unanswered is whether as rumoured, the prosecutor dimissed his security team the night before he was killed.
在他死亡前幾天,阿爾韋托尼斯曼委員會(huì)的報(bào)道揭示了1994年布宜諾斯艾利斯猶太人社區(qū)爆炸案具有爭議的地方。但是他同時(shí)表示希望在國會(huì)中出席作證。調(diào)查人員對(duì)檢察官死亡前最后幾個(gè)小時(shí)著重進(jìn)行調(diào)查,并于他的前妻和他的一名助手進(jìn)行了交談,據(jù)悉這名助手曾借給尼斯曼一把手槍,并且獲得了其他方面的關(guān)鍵情報(bào)。目前一個(gè)懸而未決的問題是,正如傳聞所說的,這名檢察官在被殺前一晚解散了其安全團(tuán)隊(duì)。
The conservation expert says it will be possible to repair the damage done to the priceless golden funerary mask of the Pharaoh Tutankhamun. Speaking at a news conference of a Egyptian museum in Cairo. Christian Eckmann, a German specialist in ancient glass and metal conservation said that despite the beard had been stuck on with glue after an accident, the epoxy adhesive used in the blotch repair could be removed on the mask properly restored.
文物保護(hù)專家表示有可能對(duì)法老圖坦卡蒙受損的黃金面具進(jìn)行修復(fù)。這一講話發(fā)表在埃及開羅博物館新聞發(fā)布會(huì)上?;酵紼ckmann是一位對(duì)古玻璃和金屬非常有研究的專家,他說盡管面具胡須部分出現(xiàn)脫落已經(jīng)被膠水粘上,但是可以采用污點(diǎn)修復(fù)的環(huán)氧膠粘劑得到清除。
World news from the BBC.
以上就是BBC世界新聞。
BBC news with Natalia Royston
Prime minister Shinzo Abe has expressed his anger at release of a video online which claimed one of the Japanese hostages held by IS militants has been killed. Intelligence officials are checking the video which differs in style and content from announcements of previous made by the group. Here's Michael Bristow.
The video contains a message that one of the hostages Haruna Yukawa has been killed. While the other Kenji Goto is still alive. The Japanese government said the release was an outrageous and unforgivable act. It's now trying to find out whether or not its contents are true. IS militants had demanded a ransom of 200 million dollars for the release of the hostages. The deadline for the payment was Friday. That passed with initially no word on the fate of the 2 Japanese citizens.
Pro-Russia rebels have begun a major offensive against the strategically important government held city of Mariupol in eastern Ukraine. The local securities say 13 people died in a series of rocket-attack on the city on Saturday morning. OSCE, special monitoring mission in Ukraine said the rockets came from 2 areas to the east and northeast of the city which are controlled by the separatists Donetsk people's republic. John Spoor, an American who is in Mariupol with his wife and family witnessed the attacks.
Well this morning in 9 o'clock everything is quiet and then all of a sudden we started hearing you know loud explosions all around. And the whole building was vibrating. We had bombs hit one of the apartment buildings right in front of us. And if were not there, it probably would winged in our apartment, in our kitchen or our living room and taken us out.
The presidential election in Zambia has been won by Edgar Lungu of the governing Patriotic Front. The country's election commission said Mr. Lungu had won just over 48% of the votes. He faced tough competition from the opposition candidate Hakainde Hichilema, both had promised to improve the education system and create jobs.
The Nigerian president Goodluck Jonathan has promised to defeat the Boko Haram militant group if he is re-elected next month. Speaking at a campaign rally in the city of Maiduguri, the epicenter of the insurgency. He said he was determined to restore peace in northeastern Nigeria.
Presidential Jonathan arrived in Maiduguri on a very heavy security. This city is in lockdown with heavy presence of soldiers, some of whom appeared well-kitted with brand new rifles. This is the president's second visit to the city in another 2 weeks. Just 2 days ago, suspected insurgents have attacked a village a few kilometers from Maiduguri killing at least 15 people including the traditional ruler of the village and setting the houses ablaze.
World news from the BBC.
The speaker of the national assembly in the democratic republic of Congo has said controversial change to the country's electoral law is to be dropped. It called for a census to be conducted before presidential elections due next year could be held. Opposition groups said it wasn't attempt by president Joseph Kabila to stay in power as he can not stand for re-election. After the bill had been approved by the lower house, there were 3 days of protests in the capital Kinshasa.
Argentine investigators are continuing their inquiring into the death of Alberto Nisman, a state prosecutor whose body was discovered hours before he was due to testify before the country's congress on the bombing at a Jewish-control centre 20 years ago. Mr. Nisman had accused several senior government figures with involvement of trying to cover up the bombing enquiry. As Wyre Davies reports from Buenos Aires.
In the days before his death, Alberto Nisman had a committee to filling the string, given the controversy surrounding his report into the 1994 bombing at a Jewish entre in Buenos Aires. But he did also say he was looking forward to testifying in congress. Focusing on the last a few hours before the state prosecutor's body was found, investigators had spoken at length to his ex-wife as well as an assistant who reportedly lent Nisman a gun and to other key witnesses. One question which remains unanswered is whether as rumoured, the prosecutor dimissed his security team the night before he was killed.
The conservation expert says it will be possible to repair the damage done to the priceless golden funerary mask of the Pharaoh Tutankhamun. Speaking at a news conference of a Egyptian museum in Cairo. Christian Eckmann, a German specialist in ancient glass and metal conservation said that despite the beard had been stuck on with glue after an accident, the epoxy adhesive used in the blotch repair could be removed on the mask properly restored.
World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市青島山花園英語學(xué)習(xí)交流群