Jonathan Izard為您播報BBC新聞。
The US president Barack Obama and the British prime minister David Cameron have announced the creation of a joint group to work together on tackling Islamic radicalization. They were speaking after wide ranging talks on mutual security. Gary O'Donoghue reports from Washington.
美國總統(tǒng)奧巴馬和英國首相卡梅倫宣布創(chuàng)建合作部隊共同應(yīng)對伊斯蘭極端宗教主義。這一計劃發(fā)表在進行安全會談之后。下面是本臺記者從華盛頓發(fā)回的報道。
The new trans-Atlantic group on radicalization is due to report back to London and Washington in 6 months' time. It has some notable names on it, including the former secretary of state Collin Powell. It will look at some difficult issues such as what to do with foreign fighters when they return from conflict zones like Syria to their own countries. They will hold after other announcements. The difficulties for both men is that they vowed to tackle some very difficult problems and solutions would not be easy to come by.
這一應(yīng)對極端主義組織的新跨大西洋將在六個月內(nèi)向倫敦和華盛頓方面報到。其組織成員包括一些聲名顯赫人物,包括前國家秘書長科林鮑威爾。該組織將就重大問題展開討論,例如如何處置從敘利亞或其他戰(zhàn)爭地區(qū)回國的外國戰(zhàn)士。他們隨后還有其他的聲明,雙方面臨的難題是他們承諾來處理一些非常棘手的問題,但實在難以尋找到可以解決問題的方法。
Earlier the two leaders have agreed to conduct joint cyber security war games and established a cyber cell to enable security agencies for both countries to pool intelligence on malicious hacking. The first round of world games due to take place later this year will simulate a cyber attack on financial institutions in London and NewYork.
早些時候,兩位領(lǐng)導(dǎo)人決定舉行網(wǎng)絡(luò)安全軍事演習(xí),并建立網(wǎng)絡(luò)中心,使得兩國的安全機構(gòu)能共享惡意攻擊方面的情報信息。第一輪世界性網(wǎng)絡(luò)安全演習(xí)預(yù)計將在今年年底舉行,內(nèi)容為倫敦和紐約金融機構(gòu)遭受網(wǎng)絡(luò)襲擊。
Police in Belgium have charged 5 people with participating in the activities of a terrorist group. As charge for among more than 2 dozens people arrested since Thursday in the series of anti-terror raids carried out by police in Belgium, France and Germany. The raids targeted possible accomplices in the attacks that killed 17 people in Paris last week.
比利時警方指控5人涉嫌參與恐怖組織活動的犯罪嫌疑人。自周四,比利時、法國和德國警方發(fā)動反恐突擊行動以來,已有20多人被控該罪名。這些突擊活動的搜捕對象是上周巴黎襲擊案的同伙,該恐怖襲擊造成17人死亡。
Scientists monitoring global temperature says last year was the hottest in modern times. Parts of the United States were a notable exception. The figures mean 14 of the 15 warmest years on record have occurred since the turn of the century. John Tucker as a scientist from the US space agency NASA which helped compile the data.
全球氣溫檢測專家稱去年是當(dāng)代最熱的一年。美國部分地區(qū)是個顯著的例外。這些數(shù)據(jù)表明最熱的15年中,有14年出現(xiàn)在世紀(jì)之交之后。美國航天局科學(xué)家約翰 塔克幫助整理了這些數(shù)據(jù)。
2014, the year just ended, was the warmest year on record going back when the record started in the 1880s. 2014 was about one and a quarter degrees firm high warmer than the average temperature of the earth during the 20th century. Increasing surface temperature means rising sea levels that increased the possibility of storm surges and coastal flooding.
剛剛過去的2014年是自1880年代記錄以來最熱的一年。2014年的溫度比20世紀(jì)地球平均氣候要高1.25攝氏度。地表溫度的升高意味著海平面上升,這可能會導(dǎo)致風(fēng)暴和沿海洪災(zāi)。
The Saudi authority has postponed the next scheduled public lashing of political activist Rafi Badawi quoting medical ground. A doctor reportedly recommended the delay because his wounds had not healed adequately from a first batch of lashes.
沙特當(dāng)局推遲了原計劃對政治活動家巴達(dá)維的公開鞭刑,據(jù)悉是出于健康原因。一名醫(yī)生建議推遲鞭刑,是因為巴達(dá)維第一次鞭刑的傷口還未完全愈合。
Rafi Badawi's wife told the BBC that his case has been referred by the officers of Saudi king to the country's supreme court, then she said this has given him hope that officials wanted end his punishment as the supreme court has the power to overturn his conviction. His sentence for publishing a liberal website which discusses religion, politics and free speech has sparked an international outcry. Human right groups have condemned it as brutal and several governments have asked the Saudis to review the case.
巴達(dá)維的妻子告訴BBC記者稱,巴達(dá)維的案件已由沙特國王轉(zhuǎn)交給該國最高法院,她說這樣就給了巴達(dá)維希望,希望官方想終結(jié)對他的懲罰,因為最高法院有權(quán)力推翻對他的定罪。他因發(fā)布一個談?wù)撟诮?、政治和自由言論的自由網(wǎng)站而獲刑,此案已經(jīng)引發(fā)國際公憤。人權(quán)組織稱這是野蠻行為,幾個國家的政府已經(jīng)請求沙特重審此案。
BBC news.
BBC新聞。
The Russian authority has launched a new investigation into president Putin's most high profile opponent, the anti-corruption campaigner Alexei Navalny. Mr. Navalny was taken in for questioning and his office raided over allegations that money raised for his foundation had been spent on staff salaries instead of what the authority said were the aims of the organization. Mr. Navalny has rejected the allegations.
俄羅斯當(dāng)局對普京總統(tǒng)最高調(diào)的反對者、反腐斗士納瓦爾尼進行新的調(diào)查,納瓦爾尼已被帶走審問。他的辦公室已被搜查,據(jù)悉是因為其組織機構(gòu)資金被用來給員工發(fā)放薪水。而納瓦爾尼對此表示否認(rèn)。
At least 170 people are known to have died in flash floods that hit Malawi over the last month. More than 100,000 people have been displaced. Earlier this week, president Peter Mutharika declared a thrid of the country's disaster zone and appealed for international help. More than 50,000 people have also fled their homes in neighboring Mozambique.
據(jù)悉上月馬拉維山洪爆發(fā)中,至少170人喪生。已經(jīng)有10多萬人已經(jīng)撤離。本周早些時候,總統(tǒng)Peter Mutharika宣布了該國的第三個災(zāi)區(qū),并向國際社會尋求幫助。與此同時鄰國莫桑比克也有5萬多人被迫離開家園。
Prince Andrew, the second son of Queen Elizabeth will appear in the public next week for the first time since a woman alleged that she had been forced to have sex with him as an underaged teenager 10 years ago. The prince who denies the allegations will host a reception promoting British entrepreneurship at the world economic forum in Davos in Switzerland. Peter Hunt reports.
伊麗莎白女王次子安德魯王子下周將首次公開露面回應(yīng)性侵案。這名女子稱10年前當(dāng)時是未成年人的自己被迫與王子發(fā)生關(guān)系。王子對該指控進行否認(rèn),他將在達(dá)沃斯世界經(jīng)濟論壇上主持招待會來推廣英國企業(yè)。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
Prince Andrew has decided to press ahead and fly on a private jet to Switzerland next week and host a reception of Davos. To a pullout at this late stage after the invitations to the reception had been sent would have been a very concrete side of the damage, this allegations had been afflicted to the queen's son, allegations which had been denied in 2 statements. The claims have focused the attention again on the prince's failure of judgement when he chose to stay friends with the convicted sex offender Jeffrey Epstein. There are risks attached to the decision not to keep a low profile, not least the considerable attention prince Andrew will now attract with the gathering of world leaders.
安德魯王子決定下周乘坐私人飛機前往瑞士并在達(dá)沃斯主持一場招待會,如果在最后時刻不出席招待會后果嚴(yán)重,該指控對女王之子來說非常不利。他已經(jīng)在兩次聲明中否認(rèn)了該指控。該指控再次將注意力轉(zhuǎn)向王子判斷力的失誤,安德魯王子曾選擇和性犯罪者艾波斯坦保持朋友關(guān)系。而這一高調(diào)之舉將會給安德魯王子帶來風(fēng)險,這不僅僅是指安德魯王子在與世界領(lǐng)導(dǎo)人會面時會吸引更多關(guān)注(對以后生活也可能產(chǎn)生影響)。
Teams from all over Africa have arrived in equatorial Guinea for the start of African Cup of Nations, just 2 months after the country stepped in as a host.Morocco was originally intended to hold the event but asked to postpone it because of concerns about the possible spread of the Ebola virus.
非洲各國球隊已經(jīng)抵達(dá)赤道幾內(nèi)亞參加非洲國家杯開幕式,就在兩月前該國被選為主辦國。原定舉辦方摩洛哥因考慮到埃博拉疫情影響放棄了舉辦權(quán)。
BBC world service news.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Jonathan Izard
The US president Barack Obama and the British prime minister David Cameron have announced the creation of a joint group to work together on tackling Islamic radicalization. They were speaking after wide ranging talks on mutual security. Gary O'Donoghue reports from Washington.
The new trans-Atlantic group on radicalization is due to report back to London and Washington in 6 months' time. It has some notable names on it, including the former secretary of state Collin Powell. It will look at some difficult issues such as what to do with foreign fighters when they return from conflict zones like Syria to their own countries. They will hold after other announcements. The difficulties for both men is that they vowed to tackle some very difficult problems and solutions would not be easy to come by.
Earlier the two leaders have agreed to conduct joint cyber security war games and established a cyber cell to enable security agencies for both countries to pool intelligence on malicious hacking. The first round of world games due to take place later this year will simulate a cyber attack on financial institutions in London and NewYork.
Police in Belgium have charged 5 people with participating in the activities of a terrorist group. As charge for among more than 2 dozens people arrested since Thursday in the series of anti-terror raids carried out by police in Belgium, France and Germany. The raids targeted possible accomplices in the attacks that killed 17 people in Paris last week.
Scientists monitoring global temperature says last year was the hottest in modern times. Parts of the United States were a notable exception. The figures mean 14 of the 15 warmest years on record have occurred since the turn of the century. John Tucker as a scientist from the US space agency NASA which helped compile the data.
2014, the year just ended, was the warmest year on record going back when the record started in the 1880s. 2014 was about one and a quarter degrees firm high warmer than the average temperature of the earth during the 20th century. Increasing surface temperature means rising sea levels that increased the possibility of storm surges and coastal flooding.
The Saudi authority has postponed the next scheduled public lashing of political activist Rafi Badawi quoting medical ground. A doctor reportedly recommended the delay because his wounds had not healed adequately from a first batch of lashes.
Rafi Badawi's wife told the BBC that his case has been referred by the officers of Saudi king to the country's supreme court, then she said this has given him hope that officials wanted end his punishment as the supreme court has the power to overturn his conviction. His sentence for publishing a liberal website which discusses religion, politics and free speech has sparked an international outcry. Human right groups have condemned it as brutal and several governments have asked the Saudis to review the case.
BBC news.
The Russian authority has launched a new investigation into president Putin's most high profile opponent, the anti-corruption campaigner Alexei Navalny. Mr. Navalny was taken in for questioning and his office raided over allegations that money raised for his foundation had been spent on staff salaries instead of what the authority said were the aims of the organization. Mr. Navalny has rejected the allegations.
At least 170 people are known to have died in flash floods that hit Malawi over the last month. More than 100,000 people have been displaced. Earlier this week, president Peter Mutharika declared a third of the country's disaster zone and appealed for international help. More than 50,000 people have also fled their homes in neighboring Mozambique.
Prince Andrew, the second son of Queen Elizabeth will appear in the public next week for the first time since a woman alleged that she had been forced to have sex with him as an underaged teenager 10 years ago. The prince who denies the allegations will host a reception promoting British entrepreneurship at the world economic forum in Davos in Switzerland. Peter Hunt reports.
Prince Andrew has decided to press ahead and fly on a private jet to Switzerland next week and host a reception of Davos. To a pullout at this late stage after the invitations to the reception had been sent would have been a very concrete side of the damage, this allegations had been afflicted to the queen's son, allegations which had been denied in 2 statements. The claims have focused the attention again on the prince's failure of judgment when he chose to stay friends with the convicted sex offender Jeffrey Epstein. There are risks attached to the decision not to keep a low profile, not least the considerable attention prince Andrew will now attract with the gathering of world leaders.
Teams from all over Africa have arrived in equatorial Guinea for the start of African Cup of Nations, just 2 months after the country stepped in as a host.Morocco was originally intended to hold the event but asked to postpone it because of concerns about the possible spread of the Ebola virus.
BBC world service news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思潮州市名邦花園英語學(xué)習(xí)交流群