CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2014年11月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNN News:伊斯蘭恐怖分子又殺害一美國(guó)人質(zhì) 國(guó)家調(diào)查人員試圖找出MH17墜毀幕后真兇

所屬教程:2014年11月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9277/20141119cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hi. I`m Carl Azuz. This Tuesday on commercial free CNN STUDENT NEWS we are starting in the Middle Eastern nation of Syria.

大家好我是Carl Azuz,今天的CNN學(xué)生新聞我們將從中東國(guó)家敘利亞開(kāi)始。

The ISIS terrorist group controls about a third of Iraq and Syria. It released a message over the weekend, that it had murdered another American. Peter Kassig was a 26-year old U.S. medical worker and former Army ranger. He was helping victims of Syria`s civil war when ISIS captured him in Syria more than a year ago.

伊斯蘭恐怖組織已經(jīng)占領(lǐng)了伊拉克和敘利亞大約三分之一的領(lǐng)土面積。其在這周末發(fā)布消息稱(chēng)已經(jīng)殺害又一美國(guó)人質(zhì)。彼特卡西格今年只有26歲,是美國(guó)醫(yī)療救助隊(duì)工作人員,同時(shí)也是一位前陸軍游騎兵。一年前伊斯蘭武裝分子逮捕他的時(shí)候正在對(duì)敘利亞內(nèi)戰(zhàn)受害者提供幫助。

President Obama called Kassig`s murder pure evil.

奧巴馬總統(tǒng)稱(chēng)對(duì)卡西格的謀殺是一種純粹的邪惡行為。

He`s repeatedly said the U.S. wouldn`t send combat ground troops to fight ISIS, but some U.S. military advisors have said that might be necessary and in the worst case scenario the president may change his stance.

他強(qiáng)調(diào)稱(chēng)美國(guó)不會(huì)派送地面作戰(zhàn)部隊(duì)與伊斯蘭恐怖組織對(duì)抗,但是有美國(guó)軍事顧問(wèn)稱(chēng)如果局勢(shì)一度惡化,在必要的情況下總統(tǒng)可能會(huì)改變其立場(chǎng)。

There are always circumstances in which the United States might need to deploy U.S. ground troops. If we discovered that ISIL had gone possession of a nuclear weapon and we had to run an operation to get it out of their hands then yes, you can anticipate that not only would Chairman Dempsey recommend me sending U.S. ground troops to get that weapon out of their hands, but I would order.

美國(guó)派送地面作戰(zhàn)部隊(duì)的理由一直存在。一經(jīng)發(fā)現(xiàn)伊斯蘭恐怖組織擁有核武器,我們不得不派送部隊(duì)將核武器從其手中奪出,所以到時(shí)候不僅登普西將軍會(huì)建議我向該地區(qū)派送地面部隊(duì)我自己也會(huì)這樣做。

Four months after a plane carrying 298 people crashed in Ukraine, wreckage is being removed from the crash site, and in international investigation has started.

距離搭載298名乘客客機(jī)在烏克蘭墜毀事件已經(jīng)過(guò)去四個(gè)月的時(shí)間,墜毀現(xiàn)場(chǎng)殘骸正在收集當(dāng)中,并且國(guó)際調(diào)查小組也已經(jīng)開(kāi)始對(duì)墜機(jī)事件原因進(jìn)行調(diào)查。

Malaysia Airlines Flight 17 was traveling from Amsterdam, Netherlands to Kuala Lumpur, Malaysia. It was over Eastern Ukraine when it was shot down on July 17. Everyone on board was killed. The U.S. and other Western nations blamed rebels who favor Russia and they are fighting Ukraine for independence. The rebels themselves and the nation of Russia say Ukrainian forces shut down the plane. Investigators hope to find out who is right.

馬來(lái)西亞航班MH17從荷蘭阿姆斯特丹起飛前往馬來(lái)西亞吉隆坡。在7月17日飛過(guò)烏克蘭東部上空的時(shí)候被擊中墜毀,機(jī)上所有人員全部遇難。美國(guó)和西方國(guó)家對(duì)爭(zhēng)取獨(dú)立的親俄烏克蘭叛軍表示指責(zé)。叛軍方面和俄羅斯則指責(zé)是烏克蘭軍隊(duì)擊中了航班。調(diào)查人員正在試圖尋找出真正的幕后兇手。

Hi. I`m Carl Azuz. This Tuesday on commercial free CNN STUDENT NEWS we are starting in the Middle Eastern nation of Syria.

The ISIS terrorist group controls about a third of Iraq and Syria. It released a message over the weekend, that it had murdered another American. Peter Kassig was a 26-year old U.S. medical worker and former Army ranger. He was helping victims of Syria`s civil war when ISIS captured him in Syria more than a year ago.

President Obama called Kassig`s murder pure evil.

He`s repeatedly said the U.S. wouldn`t send combat ground troops to fight ISIS, but some U.S. military advisors have said that might be necessary and in the worst case scenario the president may change his stance.

There are always circumstances in which the United States might need to deploy U.S. ground troops. If we discovered that ISIL had gone possession of a nuclear weapon and we had to run an operation to get it out of their hands then yes, you can anticipate that not only would Chairman Dempsey recommend me sending U.S. ground troops to get that weapon out of their hands, but I would order.

Four months after a plane carrying 298 people crashed in Ukraine, wreckage is being removed from the crash site, and in international investigation has started.

Malaysia Airlines Flight 17 was traveling from Amsterdam, Netherlands to Kuala Lumpur, Malaysia. It was over Eastern Ukraine when it was shot down on July 17. Everyone on board was killed. The U.S. and other Western nations blamed rebels who favor Russia and they are fighting Ukraine for independence. The rebels themselves and the nation of Russia say Ukrainian forces shut down the plane. Investigators hope to find out who is right.

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思寧波市香榭麗舍北區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦