BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2014年11月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:奧巴馬對中期選舉發(fā)表首次評價 科學家發(fā)現(xiàn)6600年前化石骨架類似于現(xiàn)在土撥鼠

所屬教程:2014年11月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9276/20141107bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Maria Marshall.

Maria Marshall為您播報BBC新聞。

In his first comments after the Democratic Party's heavy defeat in Tuesday's midterm election, President Obama has said the American people have sent a message that they wanted their politicians to work as hard as they did. Speaking at the White House Mr. Obama said he was eager to work with the new Congress to make the next two years as productive as possible.

在周二中期選舉結(jié)束之后奧巴馬總統(tǒng)首次發(fā)表評論稱美國人民發(fā)布信號說想要政黨人士努力工作,就像他們自己一樣。在白宮的講話中奧巴馬說他很愿意與新國會共同工作,為接下來的兩年創(chuàng)造更加輝煌的成績。

I am committed to making sure that I measure ideas not by whether they are from Democrat or Republican but by whether they work for the American people. And that's not to say that we won't disagree over some issues that we're passionate about, we will. Congress will pass some bills I cannot sign. I'm pretty sure I'll take some actions that some in Congress will not like. That's natural. That's how our democracy works. But we can surely find ways to work together on issues where there's broad agreement among the American people.

我在乎的是不是新成員來自民主黨還是共和黨,我在乎的是這些人能否真正為美國人民服務(wù)。這并不代表我們會否決一些決定,我們非常樂意接受。國會將通過一些我不能簽署的賬單。我確信我接下來采取的行動國會的一些人可能不會很喜歡。這很正常。這就是民主的表現(xiàn)。但是我們相信會找到共同合作方法為贏得廣大美國人民的信任和支持。

He also said he congratulated Mitch McConnell on becoming Senate Leader. For his part Mr. McConnell said that two sides could move forwards on trade agreements and tax reform.

他還說,他對賀麥康奈爾成為參議院領(lǐng)袖表示祝賀。賀麥康奈爾表示兩黨會共同為推動貿(mào)易協(xié)定和稅收改革共同努力。

The World Health Organization has slightly lowered its figures of the number of death from Ebola in West Africa, saying better laboratory testing is producing more reliable statistics. This may be the first indication that the huge effort to contain the virus is starting to have a moderate effect as I. F. reports from Geneva.

世衛(wèi)組織稍稍降低了西非感染埃博拉病毒死亡病例人數(shù),并表示實驗室實驗傳出好消息,正在產(chǎn)生更加可靠的信息統(tǒng)計。這恐怕是第一次研究埃博拉病毒以來傳來的最好消息。本臺記者從日內(nèi)瓦發(fā)回報道。

The WHO believes that in Guinea the number of new cases beginning to stabilize.In Liberia they may actually be declining. But in Sierra Leone they continue to rise. But the WHO believes that despite this small size of hope, this is no time to relax. Transmission of Ebola remains widespread and it has now reached every district of Liberia and Sierra Leone. What's more the WHO is sure that overall both deaths and new cases of Ebola are still being underreported.

世衛(wèi)組織認為日內(nèi)瓦新增病例人數(shù)已經(jīng)趨于穩(wěn)定。在利比亞新增病例人數(shù)可能已經(jīng)出現(xiàn)下降趨勢。但是在塞拉利昂患者人數(shù)依舊呈上升趨勢。但是世衛(wèi)組織表示盡管目前疫情出現(xiàn)好轉(zhuǎn)趨勢,但仍不能掉以輕心。埃博拉疫情傳播依舊廣泛,目前已經(jīng)傳播到利比亞和塞拉利昂每一寸土地。世衛(wèi)組織更加確信的是埃博拉實際死亡病例和新增病例人數(shù)比報道的要高。

Myanmar's most prominent pro-democracy activist the Nobel laureate Aung San Suu Kyi has said the country's reform process has stalled over the last two years. Speaking at a news conference, she warned world leaders not to be too optimistic about the country's transition from military to civilian rule.

緬甸最著名的民主活動人士諾貝爾獎獲得者昂山素季說在過去的兩年里該國的國家改革過程一直停滯不前。在新聞發(fā)布會上,她警告世界領(lǐng)導人不要對該國從軍事統(tǒng)治過渡到民主政治抱太大希望。

The family of a British-Iranian woman on hunger strike in prison in the Iranian capital Tehran say they fear her condition is deteriorating rapidly. Ghoncheh Ghavami had been refusing solids and liquids since Saturday when she was sentenced to one year in prison for spreading anti-government propaganda. She was arrested in June when she tried to watch a men's volleyball match. Her brother Iman Ghavami said it was his sister's second protest while in custody.

英裔伊朗婦女在伊朗首都德黑蘭監(jiān)獄中絕食,她的家人表示擔心她的身體條件迅速惡化。Ghoncheh Ghavami被指控散播反政府宣傳被判決一年監(jiān)禁。在周六判決傳出之后她便拒絕進食任何固體和液體食物。她于六月份被捕,當時正在觀看一場男子排球比賽。她的哥哥Iman Ghavami說這是她因為抗議第二次被逮捕。

She hasn't recovered from that first hunger strike because first one lasted for two weeks. Then now she is on a dry hunger strike - no liquid and no solid food. So we fear that it might have a pretty serious, you know, fatal consequences.

她并沒有從第一次絕食中恢復過來,因為第一次絕食持續(xù)了兩個星期?,F(xiàn)在她整個人處于徹底絕食狀態(tài),拒絕進食任何固體或液體食物。所以我們非常擔心事情會很糟糕,產(chǎn)生致命的后果。

World News from the BBC.

下面為您播報BBC世界新聞。

Jordan has recalled its ambassador to Israel in protest at what it calls increasing and unprecedented Israeli escalation at Jerusalem's Holy sites. It follows clashes between Palestinian protesters and Israeli police at al-Aqsa Mosque Compound, known to Jews as the Temple Mount. Jordan, which acts as custodian of the mosque, said it would lodge a complaint to the UN Security Council.

約旦已經(jīng)重新找回駐以色列大使對所謂的對耶路撒冷圣城增加升級安全措施行為表示抗議。這一舉動發(fā)生在巴勒斯塔抗議者與以色列警察就關(guān)閉阿克薩清真寺發(fā)生沖突之后。艾薩克清真寺以猶太人的圣殿山出名。而約旦作為清真寺的托管人表示將會向聯(lián)合國安全理事會提起訴訟。

Boko Haram militants in northeastern Nigeria have renamed a recently captured town of Mubi, calling it Madinatu Islam - City of Islam. They seized Mubi, the second largest town in Adamawa State, at the end of last month. Residents told the BBC the militants had imposed Sharia - Islamic Law and it carried out executions and amputations.

尼日利亞東北部博科圣地武裝分子對最近占領(lǐng)的Mubi城鎮(zhèn)重新命名為Madinatu Islam,伊斯蘭的城市。他們于上月末占領(lǐng)了阿達馬瓦州的第二大城市Mubi。當?shù)鼐用窀嬖VBBC記者稱武裝分子已經(jīng)開始實行伊斯蘭教法,伊斯蘭法律,并實施死刑和截肢。

The authorities in Brazil(s) are investigating reports that nine people were killed in the northern city of Belem in revenge attacks carried out overnight by off duty police officers. The attacks came hours after a policeman was shot dead by unknown gunman outside his home on Tuesday night; nine people were killed in several areas of the city by men on motorbikes. Brazilian police said at least six of them were execution style killings.

巴西當局正在對貝倫市北部下班警察襲擊殺害九名人質(zhì)事件展開調(diào)查。襲擊發(fā)生在一名警察在周二晚上在自家門外遭不明身份的持槍人士擊中身亡,隨即九名遇難者在該城市不同地方遭騎摩托持槍犯罪嫌疑人殺害。巴西警方表示至少六人遭死刑式殺戮。

Scientists are giving details of a 66-millions-year-old fossil resembling a modern-day groundhog which they say rewrites our understanding of early mammals. N. D. has more.

科學家對發(fā)現(xiàn)的類似于現(xiàn)代土撥鼠的6600萬年歷史化石發(fā)布最新研究稱這將會對我們之前認識道德早期哺乳動物歷史進行改寫。

The fossilized skull of this strange creature was discovered by chance in a block of sandstone taken from Madagascar to a New York lab. The scientists who discovered it have called it Vintana Sertici. They say it was about twice the size of a modern groundhog, had large eyes to see in low light and a downturned snout like a walrus. Its existence means that mammals must have evolved millions of years earlier than previously thought. It's already been heralded as the discovery of a decade in the field of early mammal history.

這一奇怪的生物骨架化石是從馬達加斯加運送到紐約實驗室里一塊砂巖中發(fā)現(xiàn)的。發(fā)現(xiàn)這一化石的科學家稱它為Vintana Sertici。他們說這比現(xiàn)在的土撥鼠體型要大一倍,有一雙大眼睛和像海象一樣的鼻子。它的存在意味著哺乳動物的出現(xiàn)比之前我們認為數(shù)百萬年前還要早。這一發(fā)現(xiàn)被認為是早期哺乳動物研究領(lǐng)域近十年來的重大發(fā)現(xiàn)。

BBC News.

以上就是BBC新聞。

BBC News with Maria Marshall.

In his first comments after the Democratic Party's heavy defeat in Tuesday's midterm election, President Obama has said the American people have sent a message that they wanted their politicians to work as hard as they did. Speaking at the White House Mr. Obama said he was eager to work with the new Congress to make the next two years as productive as possible.

I am committed to making sure that I measure ideas not by whether they are from Democrat or Republican but by whether they work for the American people. And that's not to say that we won't disagree over some issues that we're passionate about, we will. Congress will pass some bills I cannot sign. I'm pretty sure I'll take some actions that some in Congress will not like. That's natural. That's how our democracy works. But we can surely find ways to work together on issues where there's broad agreement among the American people.

He also said he congratulated Mitch McConnell on becoming Senate Leader. For his part Mr. McConnell said that two sides could move forwards on trade agreements and tax reform.

The World Health Organization has slightly lowered its figures of the number of death from Ebola in West Africa, saying better laboratory testing is producing more reliable statistics. This may be the first indication that the huge effort to contain the virus is starting to have a moderate effect as I. F. reports from Geneva.

The WHO believes that in Guinea the number of new cases beginning to stabilize.In Liberia they may actually be declining. But in Sierra Leone they continue to rise. But the WHO believes that despite this small size of hope, this is no time to relax. Transmission of Ebola remains widespread and it has now reached every district of Liberia and Sierra Leone. What's more the WHO is sure that overall both deaths and new cases of Ebola are still being underreported.

Myanmar's most prominent pro-democracy activist the Nobel laureate Aung San Suu Kyi has said the country's reform process has stalled over the last two years. Speaking at a news conference, she warned world leaders not to be too optimistic about the country's transition from military to civilian rule.

The family of a British-Iranian woman on hunger strike in prison in the Iranian capital Tehran say they fear her condition is deteriorating rapidly. Ghoncheh Ghavami had been refusing solids and liquids since Saturday when she was sentenced to one year in prison for spreading anti-government propaganda. She was arrested in June when she tried to watch a men's volleyball match. Her brother Iman Ghavami said it was his sister's second protest while in custody.

She hasn't recovered from that first hunger strike because first one lasted for two weeks. Then now she is on a dry hunger strike - no liquid and no solid food. So we fear that it might have a pretty serious, you know, fatal consequences.

World News from the BBC.

Jordan has recalled its ambassador to Israel in protest at what it calls increasing and unprecedented Israeli escalation at Jerusalem's Holy sites. It follows clashes between Palestinian protesters and Israeli police at al-Aqsa Mosque Compound, known to Jews as the Temple Mount. Jordan, which acts as custodian of the mosque, said it would lodge a complaint to the UN Security Council.

Boko Haram militants in northeastern Nigeria have renamed a recently captured town of Mubi, calling it Madinatu Islam - City of Islam. They seized Mubi, the second largest town in Adamawa State, at the end of last month. Residents told the BBC the militants had imposed Sharia - Islamic Law and it carried out executions and amputations.

The authorities in Brazil(s) are investigating reports that nine people were killed in the northern city of Belem in revenge attacks carried out overnight by off duty police officers. The attacks came hours after a policeman was shot dead by unknown gunman outside his home on Tuesday night; nine people were killed in several areas of the city by men on motorbikes. Brazilian police said at least six of them were execution style killings.

Scientists are giving details of a 66-millions-year-old fossil resembling a modern-day groundhog which they say rewrites our understanding of early mammals. N. D. has more.

The fossilized skull of this strange creature was discovered by chance in a block of sandstone taken from Madagascar to a New York lab. The scientists who discovered it have called it Vintana Sertici. They say it was about twice the size of a modern groundhog, had large eyes to see in low light and a downturned snout like a walrus. Its existence means that mammals must have evolved millions of years earlier than previously thought. It's already been heralded as the discovery of a decade in the field of early mammal history.

BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市季莊小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦