https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9252/65.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Blair:Hello? Anybody home? Epperly, meet my good friend Chuck Bass.
布雷爾:嗨 有人在家嗎? 艾波利,這是我的好朋友恰克拜斯。
Epperly:Nice to meet you, Mr.Bass.
艾波利:很高興見(jiàn)到你,拜斯先生。
Blair:That's Nate. Chuck, we need a favor.
布雷爾:這是內(nèi)特。恰克我們需要你幫忙。
The magazine lost its space for the kickoff party tonight, and Epperly and I both agree the Empire would be the perfect replacement.
我們的雜志需要一個(gè)今晚開(kāi)幕派對(duì)的場(chǎng)地,艾波利跟我都覺(jué)得帝國(guó)大廈是個(gè)完美的選擇。
Chuck:Sadly, the Empire is spoken for, but the palace is available.
恰克:很不幸,帝國(guó)大廈已經(jīng)被預(yù)定了,但皇宮酒店還是可以的。
Blair:The palace...would lend an air of old-world sophistication to the evening.
布雷爾:皇宮酒店...可以給派對(duì)增加點(diǎn)復(fù)古的感覺(jué)。
Epperly:I'd have to check with Florence's manager. Do you have a stage?
艾波利:我得和弗洛倫斯的經(jīng)紀(jì)人去看一下。你們有舞臺(tái)么?
Blair:They'll have one by tonight.
布雷爾:今晚會(huì)搞定。
Epperly:Okay. I can get behind that.
艾波利:好的,接下來(lái)的就交給我處理吧。
Blair:And that brings me to another point of business.
布雷爾:這樣我又想到了一件事情。
Nate, would you show Epperly the view from the roof?
內(nèi)特,你可以帶艾波利去屋頂看一下嗎?
It's something you must see.
有樣?xùn)|西你一定要看一下。
Chuck:Excellent idea. I need to speak to Blair alone for a moment.
恰克:好極了,我需要跟布雷爾單獨(dú)聊一會(huì)兒。
Looks like our favorite upper east sinners just found the answer to their prayers.
看樣子我們東區(qū)的富貴閑人剛剛實(shí)現(xiàn)了他們的祈禱。
Blair:I need your help.
布雷爾:我需要你的幫忙。