https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9252/52.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
My construction company's built a dozen of these eco-buildings.
我們公司承建了無(wú)數(shù)環(huán)保建筑。
We've never had anything more than a minor injury.
芝麻大的事故都沒(méi)出過(guò)。
What are you implying?
你那么說(shuō)是什么意思?
Don't look at me.
別看我。
City inspections found no evidence of any sequencing issues in the construction!
市審查部沒(méi)有發(fā)現(xiàn)任何相關(guān)的建設(shè)問(wèn)題。
-Kevin Warren: Well, maybe you missed something!
那就是你們審漏了!
If you took the proper safety precautions, how would something like this have happened?
如果你們采取了全面的安全措施.怎么會(huì)發(fā)生這種事呢?
Oh, no. No, I am not going to take the fall on this.
噢不別想把責(zé)任都推我身上。
What the hell is that?
什么鬼聲音?
Hello? Is this thing on?
喂? 聽(tīng)得到嗎?
Who the hell are you?
你哪兒來(lái)的?
Dr. Lightman, thanks so much for coming down right away.
Lightman博士,非常感謝您能趕過(guò)來(lái)
Stevens, right?
Stevens 是吧?
Right.
是的。
Dr. Lightman is here to assist FEMA in the rescue efforts.
Lightman博士是來(lái)協(xié)助緊急事務(wù)管理局進(jìn)行救援行動(dòng)的。
Assist? How?
協(xié)助? 怎么協(xié)助?
He's a deception expert.
他是欺詐專(zhuān)家。
He's worked with FEMA on half a dozen cases.
多個(gè)案子中都與局里進(jìn)行過(guò)合作。
I want you to give him your full cooperation.
我希望你們?nèi)ε浜稀?br />
Who's lying?
誰(shuí)在撒謊?
Well, you're all pointing fingers and shifting blame, which is typical of a disaster rescue oration, which is going to guarantee you won't find your men.
你們互相指責(zé)推卸責(zé)任,這在事故救援行動(dòng)中很常見(jiàn),但繼續(xù)這樣你們永遠(yuǎn)也找不到罪魁禍?zhǔn)住?br />