影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 難以忘懷之非常愛情電影對白 >  第17篇

難以忘懷之夢想照進現(xiàn)實電影對白17:獅子王

所屬教程:難以忘懷之非常愛情電影對白

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The Lion King 獅子王

Everything you see exists together in a delicate balance.

世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。

When the world turns its back on you, you turn your back on the world.

如果這個世界對你不理不睬,你也可以這樣對待它.

Selected Scene 1:

Mufasa, the lion king is telling Simba, his son, an important rule of life.

Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom.

Simba: Wow!

Mufasa: A king's time is rUler rises and falls like the sun One cfay, Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.

Simba: And this will all of mine ?

Mufasa: Everything!

Simba: Everything the light touches! What about that shadowy place ?

Mufasa: That's beyond our borders, you must never go there, Simba.

Simba: But I thought a king can do whatever he wants.

Mufasa: Oh, there's more to being a king than getting your way all the time.

Simba: There's more ?

Mufasa: Simba, everything you see exists together in a delicate balance. As a king, you need to understand that balance and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope.

Simba: But dad, don't we eat the antelope ?

Mutasa: Yes, Simba. But let me explain. When we die, our bodies become the grass and the antelopes eat the grass, and so we are alt connected in the great circle of life. Simba, let me tell you something that my father told me. Look at the stars, the great kings of the past look down on us from those stars.

Simba: Really?

Mufasa: Yes, so whenever you feel alone, just remember that those kings Will always be there to guide you, and so will.

Selected Scene 2 :

Mufasa: Simba, I am very disappointed at you.

Simba: I know.

Mufasa: You could 've been killed. You d eIiberately disobeyed me. And what's worse, you put Nala in danger.

Simba: I was just trying to be brave like you.

Mufasa: l am only brave when I have to be. Simba, being brave doesn ' t mean you go looking for trouble.

Simba: But you are not scared of anything,

Mufasa: I was today.

Simba: You were ?

Mufasa: Yes. I thought I might lose you.

Simba: Oh, I guess even kings get scared, huh ? But you know what ?

Mufasa: What?

Simba: I think those hyenas were even more scared.

Mufasa: Because nobody messes with your dad. Come here, you,

Simba: Oh, no! no!

Selected Scene 3:

Timon and Pumbaa:

HakunaMatata!

What a wonderful phrase

Hakuna Matata!

Ain 't no passing craze

It means no worries

For the rest of your days

lt's our problem-free philosophy

Hakuna Matata!

WhY, when he was a young warthog...

When I was a young warthog...

Very nice.

Thanks!

He found his aroma lacked a certain appeal. He could clear the savannah after everY mea\. l'm a sensitive soul, though I seem thick-skinned. And it hurt that my friends never stood downwind. And oh, the shame ( He was ashamedl )

Thoughta changing my name.

( Oh, what's in a name ?)

And I got downhearted ( How did you feel ?} Every time that l.., Pumbaal Not in front of the kids! Oh...sorry.

Hakuna Matata!

What a wonderful phrase!

Hakuna Matata!

Ain 't no passing craze

It means no worries

For the rest of your days

Yeah, sing it, kid!

It 's our problem-free philosophy...

Hakuna Matata!

Hakuna matata [Repeatsl

Simba: It means no worries. For the rest of your days. lt's our problem-free philosophy. Hakuna Matata.

場景1:

獅子王穆法薩正在給他的兒子辛巴,講述一些生活的重要規(guī)則。

穆法薩:辛巴,你看,陽光所照到的一切都是我們的國土。

辛巴:畦!

穆法薩:每一個國王都有自己的統(tǒng)治周期,如同太陽的起落一樣。

辛巴,總有一天太陽將會跟我一樣慢慢下沉,并且隨著你成為新國王而和你一同升起。

辛巴:所有這一切都將是我的嗎?

穆法薩:所有的一切。

辛巴:陽光能照到的所有的東西!那有陰影的地方呢?

穆法薩:那在我們的國度之外,你永遠不可以去那個地方,辛巴。

辛巴:我以為國王可以隨心所欲。

穆法薩:不會,國王也不能凡事隨心所欲。

辛巴:不能嗎?

穆法薩:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。身為

國王,你不但要了解那種平衡,還要尊重所有的生物,包括爬行的螞蟻和跳躍的羚羊。

辛巴:但是爸爸,我們不是吃羚羊的嗎?

穆法薩:是啊,辛巴。我來解釋一下:我們死后,尸體會成為草,而羚羊是吃草的a所以在這個龐大的生命圈里,我們是互相關(guān)聯(lián)的。辛巴,我來告訴你一些我父親告訴我的話。看看天上那些星星,過去那些偉大的國王正在上面看著我們呢!

辛巴:真的,

穆法薩:是的,所以無論你什么時候感到孤獨,記住他們始終在那兒指引你,我也在。

場景2:

穆法薩:辛巴,我對你非常失望。

辛巴:我明白。

穆法薩:你可能被殺死的。你故意違抗我的命令,更嚴重的是你把娜拉帶到非常危險的境地!

辛巴:我就是想象你一樣勇敢。

穆法薩:我只有在不得已的情況下才那樣勇敢,辛巴,勇敢不意味著自找麻煩。

辛巴:但是您什么也不怕。

穆法薩:我今天害怕了。

辛巴:是嗎?

穆法薩:是的,我以為會失去你。

辛巴:原來國王也會害怕。但是您知道嗎?

穆法薩:什么?

辛巴:我看那些土狼更加恐懼。

穆法薩:因為沒有誰敢跟你的父親胡來。過來,兒子。

辛巴:不,呵呵,不。

場景3:

丁滿和彭彭:

哈庫那馬塔塔

真是很有意思

哈庫那馬塔塔

簡單又好記

從現(xiàn)在開始

你不必再擔(dān)心

不必像從前——聽天由命

哈庫那馬塔塔

啊,當他是只小山豬

當我是只小山豬

很好!

謝啦l

看他好像魅力十足,風(fēng)度翩翩看來看去好像缺少一些東西雖然我

長得丑,可是很溫柔我終于,發(fā)現(xiàn)我沒辦法,出人頭地!

哎呀,真丟臉I(yè)太丟臉嘍!) 我想過改名字

(哦,改什么名字啊?)

后來終于放棄(為什么呢7)

每次我想……

嘿,彭彭,不要在小孩面前……

啊,對不起

哈庫那馬塔塔

真是很有意思

哈庫那馬塔塔

簡單容易記

從現(xiàn)在開始

沒有煩惱憂慮

好!唱下去j

不必像從前—聽天由命

哈庫那馬塔塔

哈庫那馬塔塔[重復(fù)]

辛巴:從現(xiàn)在開始你不必再擔(dān)心。

不必像從前——聽天由命。哈庫那馬塔塔。

Prctisin Exercise 實戰(zhàn)提升

影片賞析

辛巴是獅子王國的小王子,他的父親穆法薩是一個威嚴的國王。然而叔叔刀疤卻對穆法薩的王位覬覦已久,要想坐上王位寶座.刀疤毖須除去小王子。于是.刀疤利用種種借口讓辛巴外出,然后伺機大開殺戒,無奈被穆法薩及時營救。最終,穆法薩慘死在刀疤手下,刀疤有用心的勸辛巴離開,一方面派人將他趕盡殺絕。辛巴逃亡中遇到了機智的丁滿和善良的彭彭,他們撫養(yǎng)辛巴長成雄壯的大獅子,鼓勵他回森林復(fù)國。在接下來一場復(fù)國救民的斗爭中,辛巴真正長成了一個堅強的男子漢,領(lǐng)會到了責(zé)任的真諦。

單詞注解

shadowy 有陰影的;蔭涼的

delicate 脆的,易碎的;嬌貴的

antelope 羚羊

deliberately 慎重地;謹慎地

脫口而出的句子

That'S beyond our borders, you must never go there, Simba.

I am only brave when f have to be. Simba,being brave doesn't mean you go looking for trouble.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市慶隆南山高爾夫國際社區(qū)一期惠風(fēng)岸英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦