https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9247/dpscene11.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
英美經(jīng)典電影對(duì)白師生情誼篇:死亡詩(shī)社 場(chǎng)景11(mp3)
dialogue
英語(yǔ)情景對(duì)話
Neil: How do you stand it?
尼爾:你怎么能忍受的了?
Mr. Keating: Stand what?
基丁老師:忍受什么?
Neil: You can go anywhere. You can do anything. How can you stand being here?
尼爾:你哪兒都可以去,什么都可以做,你怎么能受得了呆在這兒?
Mr. Keating: 'Cause I love teaching. I don't want to be anywhere else. What's up.?
基丁老師:因?yàn)槲蚁矚g教書(shū)。我哪兒也不想去。什么事?
Neil: I just talked to my father. He's making me quit the play at Henley Hall. Acting's everything to me. I re—, but he doesn't know. He—. I can see his point, we're not a rich family like Charlie's, and we, but he's planning the rest of my life for me, and I, h—he's never asked me what I want.
尼爾:我剛和我爸爸談過(guò),他讓我退出在漢利會(huì)堂的的演出。但表演是我的一切。我……但他不知道。我明白他的意思,我們家不像查理家那么有錢(qián),我們……可他卻替我安排了我的將來(lái),而我……他從沒(méi)問(wèn)過(guò)我想做什么。
Mr. Keating: Have you ever told your father what you just told me, about your passion for acting, you ever show him that?
基丁老師:你跟你爸爸說(shuō)過(guò)你剛才和我說(shuō)的話嗎?關(guān)于你對(duì)表演的熱愛(ài),你向他表明過(guò)嗎?
Neil: I can't.
尼爾:我不能。
Mr. Keating: Why not?
基丁老師:為什么不能?
Neil: I can't talk to him this way.
尼爾:我不能這么和他說(shuō)話。
Mr. Keating: Then you're acting for him, too. You're playing the part of the dutiful son. I know this sounds impossible, but you have to talk to him. You have to show him who you are, what your heart is.
基丁老師:那么你在他面前也是在表演了。你在演一個(gè)聽(tīng)話的兒子的角色。我知道這聽(tīng)起來(lái)好像不可能,但你必須跟他談,要讓他明白你是什么人,你喜歡什么。
Neil: I know what he'll say. He'll tell me that acting's a whim, and I should forget it; that they're counting on me. He'll just tell me to put it out of my mind for my own good.
尼爾:我知道他會(huì)說(shuō)什么,他會(huì)告訴我表演只是我一時(shí)的心血來(lái)潮,讓我放棄;說(shuō)他們就指望我了;他會(huì)說(shuō)放棄這想法都是為了我好。
Mr. Keating: You are not an indentured servant. If it's not a whim for you, you prove it to him by your conviction and your passion. You show him that, and if he still doesn't believe you, well, by then you'll be out of school and you can do anything you want.
基丁老師:你不是賣(mài)身奴仆。如果這不是你一時(shí)的心血來(lái)潮,你就要用你的信念和激情向他證明,讓他明白,如果他仍不相信你,那么,那時(shí)你也畢業(yè)了,你可以想做什么就做什么了。
Neil: No, what about the play? The show's tomorrow night.
尼爾:不行。這劇怎么辦?明晚就要上演了。
Mr. Keating: Well, you have to talk to him before tomorrow night.
基丁老師:那你就得在明晚之前和他談。
Neil: I—, isn' t there an easier way?
尼爾:我,沒(méi)有更容易的辦法了嗎?
Mr. Keating: No.
基丁老師:沒(méi)有。
Neil: I'm trapped.
尼爾:我走投無(wú)路了。
Mr. Keating: No, you're not.
基丁老師:不,你沒(méi)有。
英語(yǔ)單詞學(xué)習(xí)筆記
stand vt. 接受;忍耐,忍受
What's up? 怎么了,發(fā)生什么事啦?
dutiful adj. 盡職的,順從的
whim n. 一時(shí)的心血來(lái)潮
count on 指望
indentured servant 契約奴仆
conviction n. 信念,信仰
trap vt. 陷于困境;將……放到一個(gè)受限制或令人尷尬的境地中