https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9247/dpscene10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
英美經(jīng)典電影對(duì)白師生情誼篇:死亡詩(shī)社 場(chǎng)景10(mp3)
dialogue
英語(yǔ)情景對(duì)話
Charlie: Mr. Keating!
查理:基丁老師!
Mr. Keating: Mr. Dalton, that was a pretty lame stunt you pulled today.
基丁老師:多爾頓先生,你今天的表演很拙劣。
Charlie: You're siding with Mr. Dalton? What about carpe diem and sucking all the marrow out of life and all that?
查理:你怎么站在諾蘭先生一邊?那“卡匹迪恩”和“吸取生命中的精華”是怎么回事?
Mr. Keating: Sucking the marrow out of life doesn't mean choking on the bone. Sure there's a time for daring and there's a time for caution. And a wise man understands which is called for.
基丁老師:“吸取生命中的精華”不是叫你亂來(lái)。當(dāng)然,有時(shí)是需要膽子大一些,但有時(shí)也需要你謹(jǐn)慎。聰明人知道什么時(shí)候該怎么做。
Charlie: But I thought you'd like that.
查理:我還以為你會(huì)喜歡呢!
Mr. Keating: No, you being expelled from school is not daring to me. It's stupid 'cause you'll miss some golden opportunities.
基丁老師:不,在我看來(lái)你被學(xué)校開除不是什么勇敢,而是愚蠢。因?yàn)槟銜?huì)失去很多好機(jī)會(huì)。
Charlie: Yeah, like what?
查理:是嗎?比如說(shuō)?
Mr. Keating: Like, if nothing else, the opportunity to attend my classes, got it, Ace?
基丁老師:就像,如果沒(méi)有別的什么,聽我課的機(jī)會(huì)。明白了嗎,英雄?
Charlie: Aye, aye, Captain.
查理:明白了,船長(zhǎng)。
Mr. Keating: Keep your head about you. That goes for the lot of you.
基丁老師:做事用用你的腦子。你們也都一樣。
Students: Yes, captain.
學(xué)主們:是,船長(zhǎng)。
Mr. Keating: Phone call from God. If it had been collect, it would've been daring.
基丁老師:上帝打來(lái)的電話!如果還是個(gè)付費(fèi)電話,可就真有得受了。
英語(yǔ)單詞學(xué)習(xí)筆記
lame adj. 跛的;站不住腳的;無(wú)說(shuō)服力的
stunt n. 驚人表演;(具有危險(xiǎn)性的)絕技,特技;引人注意之舉
side with 與(某人)站在同一邊,和(某人)抱同樣的見解
choke v. 窒息,哽住。對(duì)話中 choke on the bone 被骨頭或刺卡著,本文指做傻事
caution n. 小心,謹(jǐn)慎
call for 需要;要求;值得
expel v. 驅(qū)逐,開除
golden opportunity 絕好的機(jī)會(huì)
ace n. 高手;好手;佼佼者,優(yōu)異者某一領(lǐng)域的專家;杰出的人才
lot n. 全部,整個(gè)兒
collect adj. 由受話人付費(fèi)的