https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9246/10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Scene 2
場(chǎng)景2
William Thacker: Hi.
塞威廉:你好。
Anna Scott: Hello.
施安娜:你好。
William Thacker: Uh. I brought these( roses), but clearly ...
塞威廉:我?guī)Я诉@些(玫瑰)來(lái),但顯然……
Anna Scott: No. they're great. They're great.
施安娜:不,很漂亮。很漂亮。
William Thacker: Ah. listen. I'm sorry about not ringing back. The wholc two-names concept was totally too much for my flatmate's pea-sized intellect.
塞威廉:很抱歉沒(méi)有回你的電話(huà),你的"雙名概念"對(duì)我的白癡室友來(lái)說(shuō)太高深了。
Anna Scott: No. it's a stupid privacy thing. I always pick a... cartoon character. Last time I was Mrs. Bambi. (Door closes) (A man, Anna's P. R. Chief, comes in)
施安娜:這是我一貫的笨蛋隱私原則。我常用卡通人物的名字。上次我叫斑比太太。(關(guān)門(mén)的聲音)(進(jìn)來(lái)一個(gè)男人:安娜的公關(guān)經(jīng)理)
P.R.Chief: (to Anna) Everything all right?
公關(guān)經(jīng)理:沒(méi)問(wèn)題吧?
Anna Scott: Yes, thank you.
施安娜:沒(méi)問(wèn)題,謝謝。
P.R.Chief: And you're from, uh, Horse & Hound.
公關(guān)經(jīng)理:你是《狗與馬》雜志的記者?
William Thacker: Yeah.
塞威廉:是的。
P.R.Chief: Good.
公關(guān)經(jīng)理:不錯(cuò)。
Anna Scott: Is that so? Well.
施安娜:真的嗎?很好。
William Thacker: So. uh -Uh, I'll just... fire away. then. shall I? Right Uh, The film's great, and, um. I just was wondering whether... you ever thought of having, um. more. uh, horses in it. (The man clears his throat)
塞威廉:那么我開(kāi)始提問(wèn)了,好嗎?電影拍得很不錯(cuò),我只是想知道你們有沒(méi)有想過(guò)在片中多加些馬?(男人清喉嚨)
Anna Scott: Uh, well, we would have liked to, but it was, um, difficult, obviously. being set in space.
施安娜:我們想過(guò),但是很難,因?yàn)殡娪暗谋尘笆翘铡?br />
William Thacker: Space. right. yeah. Yeah, obviously very difficult. (The man goes out) I'm so sorry. I arrived outside. They thrust this thing into my hand-and I didn't...
塞威廉:太空,對(duì)……顯然很困難。(男人出去了)對(duì)不起,我到 了外面,他們硬塞給我這個(gè),我不……
Anna Scott: No, it's my fault. I thought this would all be over by now. I just wanted to sort of apologize for the kissing thing. I seriously don't know what came over me. And I just wanted to make sure that you were fine about it.
施安娜:不,是我的錯(cuò)。我以為到現(xiàn)在采訪(fǎng)會(huì)結(jié)束。我只想為那個(gè)"吻"道歉。我真的不知道那時(shí)怎么了,但愿你沒(méi)有誤會(huì)。
William Thacker: Yeah. yeah , yeah. Absolutely fine. (Door closes) (The man comes in)
塞威廉:絕對(duì)沒(méi)誤會(huì)。(關(guān)門(mén)的聲音)(男人又進(jìn)來(lái)了)
P. R. Chief: Do remember that Miss Scott is also keen to talk about her next project which is, um, shooting later in the summer.
公關(guān)經(jīng)理:施小姐也很想談?wù)勊南乱徊侩娪?。這部電影會(huì)稍晚一些在夏天開(kāi)拍。
William Thacker: Ah, yes, excellent. Excellent. (to Anna Scott) Any horses in that one? Or hounds for that matter. Our readers are equally intrigued. by both species.
塞威廉:好極了。那部電影里有馬嗎?或狗之類(lèi)的動(dòng)物,我們的讀者兩祥都喜歡。
Anna Scott: It takes place on a submarine.
施安娜:故事發(fā)生在一個(gè)潛艇里。
William Thacker: Oh, well, bad luck. But, um , if there were horses in it, would you be riding them or would you be getting, a -a stunt-horse-double-man-thing? (the man goes out again. ) (Chuckles.) I'm a complete moron. I apologize. I-. This is very weird. It's the sort of thing that happens in dreams, not in real life. I mean, good dreams. It's a-. It's a dream, in fact,uh,to see you again.
塞威廉:運(yùn)氣真不好。但如果有馬的話(huà),你是自己騎呢? 還是用特技、替身呢?(男人又出去了)(輕笑)我真是個(gè)白癡,對(duì)不起,我……真奇怪,只有在夢(mèng)中 才會(huì)發(fā)生這樣的事,現(xiàn)實(shí)生活中不會(huì)有。我的意 思是說(shuō),這是個(gè)好夢(mèng)。能再次見(jiàn)到你就像做夢(mèng)。
Anna Scott: What happens next in the dream?
施安娜:在夢(mèng)中接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么呢?
William Thacker: I suppose in the, uh, dream-dream scenario-I just, uh, change my personality because you can do that in dreams and, um, walk over and, uh, kiss the girl. But, uh-
塞威廉:在夢(mèng)中,我是說(shuō)一個(gè)做夢(mèng)的場(chǎng)景里,我改變了性格,這在夢(mèng)里是可以的,我會(huì)走過(guò)去,吻那個(gè)女孩,但是……