CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2014年07月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News:中國年

所屬教程:2014年07月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9219/20140714cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The Chinese New Year celebration lasts for 15 days. It is the longest and most important celebration on the Chinese calendar. According to legend, the animal that represents each year comes with its own unique personality traits.

中國新年的慶祝已經(jīng)持續(xù)15天了,這是中國日歷上最重要持續(xù)時間最長的節(jié)日。根據(jù)傳說,每個動物所代表的那一年有著自己獨特的特質(zhì)。

So what might the Dragon have in store for the year ahead? Stan Grant looks at some of the possibilities.

那龍年將會給新一年的開始帶來什么呢?Stan Grant查找了一些資料。

A new year, but old worries -- money, mostly. Millions of Chinese flocking to traditional temples to pray for good fortune.

全新的一年,但是不變的絕對是人們對金錢的擔憂。成千上萬的中國人都向吉祥物祈求一年財源滾滾。

"Our family hopes to buy a car this year, but we still need to look at the costs of registration, if we can afford it," this woman says.

今年我們打算買輛車,但是現(xiàn)在是有政策的,現(xiàn)在我們還不太清楚。那個女人說。

Dongyue is the god of life, death and everything in between. He`s also known as the guardian of 18 levels of Hell. People pray that Dongyue will prevail over the might of the Dragon. It is the most powerful symbol in the Chinese zodiac and can bring trouble.

正月是世間萬物生死的主宰。同樣也被認為是十八層地獄的守護者。人們祈求正月神能戰(zhàn)勝龍。因為龍是十二生肖里面最具有威力的象征,會帶來災難。

1976 was a Dragon year. An earthquake in Tangshan killed hundreds of thousands of people. China`s Supreme Leader Chairman Mao died. 2012 will bring its own challenges. China`s juggernaut economy is slowing. President Hu Jintao begins handing over power to a new generation of Communist leaders.

1976年是龍年,發(fā)生在唐山的地震造成了成千上萬人的死亡。中國領(lǐng)導人毛澤東逝世。2012年將會給中國帶來新的挑戰(zhàn)。中國強勁的經(jīng)濟增長速度在放緩。胡錦濤作為國家主席開始帶領(lǐng)下一任中國領(lǐng)導人。

This is actually a Water Dragon year. It`s very rare, only happens once every 60 years. The difference? Well, a Water Dragon is meant to bring calm after chaos.

其實這是非常罕見的龍王年,每60年一次。有什么不同呢?龍王則會帶來亂世后的太平。

Du Longzhi is a Taoist priest. People come to him to glimpse the future. He likes what he sees.

杜龍志是道家學派的道士,人們都去找他預算未來,他對他看到的未來比較欣慰。

"The Dragon year is a year of luck, growth and prosperity," he says. "The dragon represents the sky and moving up, just like this flame."

他說,今年龍王年是集合吉祥,如意和財富的一年,龍王代表著天空一步步上升,就像這開滿天空的煙火一樣。

If the Chinese are looking for lucky omens, look no further than the Oracle of Omaha. Billionaire Warren Buffett helped China sing in the new year with a song, broadcast to an audience of hundreds of millions, on China state TV

如果中國人在尋找吉祥的征兆的話,再沒有比奧哈馬神諭要好了。億萬富翁巴菲特為了慶祝中國新年特意唱了一首歌曲通過廣播傳給了中國的百萬聽眾。

Shishei (ph).

謝謝。

Chinese people hope that in the Year of the Dragon, they ,too, have something to sing about -- Stan Grant, CNN, Beijing.

中國人希望在龍年里能夠熱熱鬧鬧一帆風順。CNN記者Stan Grant在北京為您報道。

The Chinese New Year celebration lasts for 15 days. It is the longest and most important celebration on the Chinese calendar. According to legend, the animal that represents each year comes with its own unique personality traits.

So what might the Dragon have in store for the year ahead? Stan Grant looks at some of the possibilities.

A new year, but old worries -- money, mostly. Millions of Chinese flocking to traditional temples to pray for good fortune.

"Our family hopes to buy a car this year, but we still need to look at the costs of registration, if we can afford it," this woman says.

Dongyue is the god of life, death and everything in between. He`s also known as the guardian of 18 levels of Hell. People pray that Dongyue will prevail over the might of the Dragon. It is the most powerful symbol in the Chinese zodiac and can bring trouble.

1976 was a Dragon year. An earthquake in Tangshan killed hundreds of thousands of people. China`s Supreme Leader Chairman Mao died. 2012 will bring its own challenges. China`s juggernaut economy is slowing. President Hu Jintao begins handing over power to a new generation of Communist leaders.

This is actually a Water Dragon year. It`s very rare, only happens once every 60 years. The difference? Well, a Water Dragon is meant to bring calm after chaos.

Du Longzhi is a Taoist priest. People come to him to glimpse the future. He likes what he sees.

"The Dragon year is a year of luck, growth and prosperity," he says. "The dragon represents the sky and moving up, just like this flame."

If the Chinese are looking for lucky omens, look no further than the Oracle of Omaha. Billionaire Warren Buffett helped China sing in the new year with a song, broadcast to an audience of hundreds of millions, on China state TV

Chinese people hope that in the Year of the Dragon, they ,too, have something to sing about -- Stan Grant, CNN, Beijing.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市綠地世紀城摩爾公館英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦