我去那兒是因為比利·瓊·金要在家庭影院頻道宣傳一個名為“敢于競爭”的體育節(jié)目。這個節(jié)目旨在宣傳“第九項體育運動”,宣揚在政府的幫助下女性最終獲得了參加體育比賽的機會。
And although I played not very well at intramural sports, I have always been a strong supporter of women in sports. And I was introduced by this young woman, and as I went to shake her hand she obviously had been reading the newspapers about people saying I should or shouldn’t run for the Senate. And I was congratulating her on the speech she had just made and she held onto my hand and she said, “Dare to compete, Mrs. Clinton. Dare to compete.”
盡管在學(xué)校時我并不擅長體育運動,但我非常支持女性參加體育運動。經(jīng)別人的介紹,我認識了這位年輕女士。我前去跟她握手,而她顯然已經(jīng)在報紙上看到了有關(guān)人們討論我該不該參加競選的報道。我在對她剛剛的成功演講表示祝賀時,她緊緊握住我的手,對我說,“要敢于競爭,克林頓夫人。要敢于競爭。”
I took that to heart because it is hard to compete sometimes, especially in public ways, when your failures are there for everyone to see and you don’t know what is going to happen from one day to the next. And yet so much of life, whether we like to accept it or not, is competing with ourselves to be the best we can be, being involved in classes or professions or just life,where we know we are competing with others.
我牢牢記住了她的話,因為有時候競爭真的很殘酷,特別是通過公開方式進行競爭,因為在那種情況下你的失敗人人可見,而且你不知道接下來的一天天會發(fā)生什么。然而,這就是生活,不管我們愿意接受與否,我們總是在不斷挑戰(zhàn)自我,力爭做到最好。無論是在學(xué)校還是在職場甚至是在生活中,我們也都在和別人競爭。
I took her advice and I did compete because I chose to do so. And the biggest choices thatyou’ll face in your life will be yours alone to make.
我采納了她的建議,參加了競選,因為我已經(jīng)做出了這樣的決定。最重要的選擇必須由自己來抉擇。