謝謝大家!尊敬的伯克校長,魯?shù)撬固骨靶iL,
[00:07.58]incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,
即將上任的福斯特校長,哈佛集團的各位成員,監(jiān)管理事會的各位理事,
[00:15.30]members of the faculty, parents, and especially the graduates:
各位老師,各位家長,尤其是畢業(yè)生們:
[00:21.31]I've been waiting more than 30 years to say this: "Dad, I always told you I'd come back and get my degree."
有一句話我等了三十多年,現(xiàn)在終于可以說了:“老爸,我總是跟你說,我會回來拿到我的學位的!”
[00:32.17]I want to thank Harvard for this honor. I'll be changing my job next year…
我要感謝哈佛大學給我這個榮譽。明年,我就要換工作了……
[00:37.35]and it will be nice to finally have a college degree on my resume.
我終于可以在簡歷上填上大學學位,這真是不錯。
[00:45.12]I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees.
我為今天在座的畢業(yè)生喝彩,你們拿到學位可比我簡單多了。
[00:51.35]For my part, I'm just happy that the Crimson has called me "Harvard's most successful dropout."
哈佛的校報稱我是“哈佛大學歷史上最成功的輟學生”。
[01:00.33]I guess that makes me valedictorian of my own special class…I did the best of everyone who failed.
我想這大概使我有資格代表我這一類學生發(fā)表畢業(yè)演講……在所有的輟學者中,我做得最好。
[01:07.56]But I also want to be recognized as the guy who got Steve Ballmer to drop out of business school.
但是,我還要提醒大家,我使得史蒂夫·鮑爾默也從哈佛商學院退學了。
[01:18.10]I'm a bad influence. That's why I was invited to speak at your graduation.
因此,我是個有著不良影響的人。那就是為什么我被邀請來在你們的畢業(yè)典禮上演講的原因。
[01:33.19]If I had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.
如果我在你們?nèi)雽W歡迎儀式上演講,那么能夠堅持到今天在這里畢業(yè)的人也許會少得多吧。