尊敬的福斯特校長,哈弗集團的各位成員,監(jiān)管理事會的各位理事,
[00:08.07]members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates.
各位老師,各位自豪的家長,尤其是畢業(yè)生們:
[00:14.58]The first thing I would like to say is 'thank you'.
首先請允許我說一聲謝謝。
[00:18.28]Not only has Harvard given me an extraordinary honour,
哈弗不僅給了我至高無上的榮譽,
[00:22.18]but the weeks of fear and nausea I have endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight.
連日來一想到要發(fā)表這個畢業(yè)演說所經(jīng)受的恐懼和緊張,更令我減肥成功。
[00:38.48]A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths,
這真是“雙贏”?,F(xiàn)在,我只需要深呼吸幾次,
[00:44.26]squint at the red banners and convince myself that I am at the world's largest Gryffindor' reunion.
瞇著眼睛看看前面的大紅橫幅,然后安慰自己,讓自己相信我正在參加世界上最大的魔法學(xué)院聚會。
[00:51.20]Delivering a commencement address is a great responsibility;
發(fā)表畢業(yè)演說責任重大。
[00:55.12]or so I thought until I cast my mind back to my own graduation.
至少我回想我當年的畢業(yè)典禮時是這么認為的。
[01:01.28]The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock.
那天致辭的是英國著名的哲學(xué)家瑪麗·沃諾克男爵夫人。
[01:08.15]Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one,
回想她的演講,對我完成這篇演講稿有極大的幫助,
[01:13.12]because it turns out that I can't remember a single word she said.
因為我已完全不記得她當時講了什么。
[01:23.38]This liberating discovery enables me to proceed without any fear,
這讓我釋然,讓我不再擔心我可能會無意中影響你們,
[01:30.42]that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business,
使你們放棄商業(yè)、法律或政治上的大好前途,
[01:37.31]the law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.
轉(zhuǎn)而醉心于成為一個快樂的魔法師。