英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 孫子兵法 >  第31篇

《孫子兵法》第31期:第五章 兵勢(shì)(6)

所屬教程:孫子兵法

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9202/31.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

兵勢(shì)篇 NO.6:

故善戰(zhàn)者,求之于勢(shì),不責(zé)于人,故能擇人而任勢(shì)。

任勢(shì)者,其戰(zhàn)人也,如轉(zhuǎn)木石。

木石之性,安則靜,危則動(dòng),方則止,圓則行。

故善戰(zhàn)人之勢(shì),如轉(zhuǎn)圓石于千仞之山者,勢(shì)也。

這句啥意思:

所以,善戰(zhàn)者追求形成有利的“勢(shì)”,而不是苛求士兵,因而能選擇人才去適應(yīng)和利用已形成的“勢(shì)”。

善于創(chuàng)造有利“勢(shì)”的將領(lǐng),指揮部隊(duì)作戰(zhàn)就象轉(zhuǎn)動(dòng)木頭和石頭。

木石的性情是處于平坦地勢(shì)上就靜止不動(dòng),處于陡峭的斜坡上就滾動(dòng),方形容易靜止,圓形容易滾動(dòng)。所以,

善于指揮打仗的人所造就的“勢(shì)”,就象讓圓石從極高極陡的山上滾下來(lái)一樣,來(lái)勢(shì)兇猛。這就是所謂的“勢(shì)”。

英文這么說(shuō):

The clever combatant looks to the effect of combined energy, and does not require too muchfrom individuals.Hence his ability to pick out the right men and utilize combined energy.

When he utilizes combined energy, his fighting men become as it were like unto rolling logs orstones.

For it is the nature of a log or stone to remain motionless on level ground, and to move whenon a slope;if four-cornered, to come to a standstill, but if round-shaped, to go rolling down.

Thus the energy developed by good fighting men is as the momentum of a round stone rolleddown a mountain thousands of feet in height. So much on the subject of energy.

《“任勢(shì)”思想》

要想以小的代價(jià)獲得勝利,要想比較容易地戰(zhàn)勝自己的對(duì)手,就必須“任勢(shì)”,就必須借助各種有利的外部條件,就必須首先形成有利的戰(zhàn)場(chǎng)態(tài)勢(shì)之后用兵決戰(zhàn)。同樣的力量,放在不同的地方,產(chǎn)生的效果不一樣,如把木石放在平穩(wěn)的地方或陡險(xiǎn)的地方,所產(chǎn)生的“勢(shì)能”或“動(dòng)能”就不一樣。同樣的力量,構(gòu)成的形狀不同,產(chǎn)生的效果也會(huì)不一樣,如“方形”和“圓形”的運(yùn)動(dòng)效果就不一樣。所以,高明的將帥輕而易舉地戰(zhàn)勝對(duì)手,并不是一味地把自己的力量拼到極限,而是通過(guò)改變自己力量的位置和形狀,即通過(guò)力量的戰(zhàn)場(chǎng)部署和作戰(zhàn)編成,造成有利的戰(zhàn)場(chǎng)態(tài)勢(shì),就像將圓石從萬(wàn)丈高山推滾下來(lái)那樣,形成排山倒海般的力量,最后戰(zhàn)而勝之。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜春市北湖豪苑(高士北路1388號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦