訂座
A: Good morning, Banquet Reservations. What can I do for you?
早上好。這是宴席預(yù)訂部。需要為您效勞嗎?
B: Yes, I'd like to book a banquet in a private room at 7:00 p. m. the day after tomorrow.
是的。我想預(yù)定后天晚上7點(diǎn)的一個(gè)包間。
A: Would you like Chinese, Western, Japanese or Korean cuisine?
飯菜需要中國式,歐美式,日本式還是韓式?
B: Chinese food, please.
中國式。
A: For how many people?
有多少人?
B: Let me see, 10 persons.
我想一下,有10個(gè)人。
A: Yes, Mam, 10 persons. How much for food per person? The minimun charge for a private room is 100 yuan per person.
10個(gè)人,知道了。那么每個(gè)人用餐的價(jià)位是多少?我們包間每個(gè)人的最低用餐價(jià)位是100元。
B: 150 yuan per person.
我要每個(gè)人150元的價(jià)位。
A: 150 yuan. And what drinks are you going to have?
150元。那么您需要什么樣的酒水?
B: Just get ready Henessy X.O.. We're going to order other drinks at the dinner time. All the drinks are on consumption basis?
現(xiàn)在就訂軒尼詩X.O.吧。至于其他酒水,到吃飯的時(shí)候再說吧。所有這些酒水也算消費(fèi)嗎?
A: Yes, Mam. May I know your name, please?
是的,女士。請(qǐng)問您貴姓?
B: Galley Spencer.
格力·斯賓塞。
A: Yes, Ms. Spencer. And your telephone number?
好的,斯賓塞女士,請(qǐng)問您的電話號(hào)碼是多少?
B: 650-856-19. By the way, could you fax the menu with the name of the banquet room? My fax number is 650-856-18.
650-856-19。順便問一下,能否幫我把宴會(huì)房間的名稱和菜單一起傳真過來嗎?我的傳真號(hào)碼是650-856-18。
A: Yes, 650-856-18. We'll be sure to fax you the menu with the name of the banquet room,Ms Spencer. Is there anything else I can do for you, Ms Spencer?
好的,是650-856-18。我們會(huì)將您的宴會(huì)房間的名稱和菜單一起傳真過來的。斯賓塞女士,還需要我為您做點(diǎn)什么嗎?
B: No, thanks.
沒有了,謝謝。
A: So, allow me to confirm the reservation: the reservation is made by Ms. Spencer, a Chinese banquet for 10 people at 7:00 p.m. tomorrow evening. The price is 150 yuan per person excluding drinks. We'll prepare Henessy X.O..
那么請(qǐng)?jiān)试S我確認(rèn)一下您的預(yù)定:您是斯賓塞女士,預(yù)定一個(gè)包間,宴會(huì)是中餐,10個(gè)人,時(shí)間是明天晚上7點(diǎn),價(jià)位是每人150,酒水除外,酒水是軒尼詩X.O.。
B: That's fine. Thank you.
很好,謝謝您。
A: My pleasure. We look forward to seeing you soon, Ms. Spencer.
很高興為您效勞。斯賓塞女士,我們期待您早日光臨。