He's itching for a chance to show you his ability.
他正躍躍欲試,想向你證明他的能力。
itch for a chance 直譯過來就是“渴望得到這個機會”的意思,這個短語的真正意思是:“躍躍欲試”。因此,當美國人說"He's itching for a chance to show you hisability."時,他要表達的意思就是:"He is going to have atry to show himself."、"He tries to porve his abilitiesto you."。
情景對白
Benjamin: Your brother seems to be very interested in the position.
本杰明:你弟弟似乎對這個工作很感興趣啊。
Terry: He'sitching fora chance to show you his abilities.
泰瑞:他正躍躍欲試,想向你證明他的能力。
搭配局積累:
?、?I see Terry's brother quite often.
我最近經??吹教┤鸬牡艿堋?/p>
?、?Recently, he performes avtively in front of me.
最近他在我面前表現的很積極。
?、?My nephew wishes topay you a visit.
我外甥希望能拜訪您。
?、?Would you please spare 10 minutes to meet my son?
您能抽出10分鐘來見一下我兒子嗎?
單詞:
1.itch vt.渴望
itch for something.渴望得到某物。
I see a lot of adolescent or youngman in twenties in eager itching for success.
我看到許多年輕人,甚至未成年人,都想著迫不及待地獲得成功。
2.pay somebody a visit. 拜訪某人
Thanks for asking me, but I have to pay my father a visit in the weekend.
謝謝你邀請我,不過我周末沒空,要拜訪我父親。