BBC News with Julie Candler
朱莉·坎德勒為你播報BBC新聞。
The Nigerian President Good luck Jonathan has spoken publicly for the first time about the abduction of more than 200 school girls in the northeast of the country three weeks ago. Mr. Jonathan promised to secure the release of those still held. From Abuja the head of the BBC's Hausa Service MansurLiman has this assessment.
尼日利亞總統(tǒng)古德勒克·喬納森公開講話,首次提及三周前該國東北部200多名女學(xué)生被綁架一事。喬納森承諾解救目前仍被綁架的學(xué)生,BBC駐豪薩分支機構(gòu)記者曼蘇爾·黎曼報道。
The president hasn't been given any detail on what the government is doing, he said the government is doing its best and will continue to do its best. He said that the government has used aircraft and helicopters in order to locate where these girls are, but they have doing notable to locate where they are. So, this is a problem now, I think the Nigerians while looking before the broadcast to hear something in news, whether there is a new operation or anything else but there isn't anything in the broadcast to suggest that the government is going to do something even more than what it has been done before.
總統(tǒng)并未透露政府在做什么,他說政府在盡最大努力并將繼續(xù)做到最好。他說政府使用飛機和直升機來確定這些女孩的位置,但尚未找到她們。因此這就是個問題,我想尼日利亞人在聽廣播關(guān)注新聞,看是否有新行動之類的發(fā)生,但廣播并未透露政府要做比以前更多的努力。
South Sudanese government forces say they've captured the important rebel base of Nasirand fighting for control of am oil town of Bentiu in a big operation launched on Sunday. The offense comes two days after the South Sudan's President Salva Kiir told the American Secretary of State that he was prepared to hold direct peace talks with the rebel leader RiekMachar. Alastair Leithead reports from Bentiu.
南蘇丹政府軍稱周日在石油重鎮(zhèn)班提烏的大型行動中奪下了叛軍重要的納西爾基地并努力控制那里。就在兩天前,南蘇丹總統(tǒng)薩拉瓦·基爾告訴美國國務(wù)卿,他準(zhǔn)備與叛軍領(lǐng)袖Riek Machar進(jìn)行直接和談。阿拉斯代爾·萊特海德在班提烏報道。
The government troops fired into the bush to protect from ambush they drove past anentrance of the UN compound on the northern outskirts of Bentiu city. At front came armed vehicles, then four by four carry heavy weapons. Then hundreds of men marched towards the city, which be held by the rebels for two weeks. With rebels took the town, hundreds of people were massacred, many of them civilians because which tribe they were from. The fear is the government troops and the militias supporting them will now want to revenge.
政府軍向叢林開火,借助叢林的保護(hù)進(jìn)入到班提烏市北部郊區(qū)的聯(lián)合國基地入口,前面是裝甲車,后面裝著重型武器。然后數(shù)百人沖進(jìn)該市,這里已被叛軍占據(jù)了兩周。在叛軍控制該市期間,有數(shù)百人被殺,很多都是平民,叛軍殺他們是因為他們所屬的部落?,F(xiàn)在人們害怕政府軍和支持它們的民兵會進(jìn)行報復(fù)。
At least 3 people have been killed and more than 60 wounded in 2 bomb attacks on buses in the Kenyan capital Nairobi. This report by Gladys Andrew Roggy.
肯尼亞首都內(nèi)羅畢兩輛公共汽車發(fā)生爆炸襲擊,導(dǎo)致至少3人喪生,60多人受傷。格拉迪斯·安德魯報道。
One of the explosions occurred on a public service bus, the second explosion took place near the largest shopping mall in the area. Television images are showing a large red passenger bus with a large hole ripped out of its side. And a green bus with its roof and sided buckles by the explosion. It's one month since the Kenyan government launched a security operation following a series of attacks and threats from Al-Shabaab militants, who claimed responsibility for the Westgate shopping mall attack which claimed over 60 lives in September last year.
其中一起爆炸案發(fā)生在一輛公車上,第二起發(fā)生在該地區(qū)最大購物中心附近。電視畫面顯示一輛大型紅色客車的側(cè)面被炸出大洞,一輛綠色公車的頂部和側(cè)部都炸變形了。就在一個月前,在阿爾沙巴布武裝分子發(fā)動系列襲擊和威脅后,肯尼亞政府進(jìn)行了安全部署,該組織還聲稱對去年西門商場導(dǎo)致60多人喪生的襲擊負(fù)責(zé)。
Ukrainian prosecutors say they did not authorize the release of more than 60 detainees freed in the city of Odessa after hundred of pro-Russian activists attacked a police station.
數(shù)百名親俄羅斯活動人士襲擊了烏克蘭敖德薩市一處警察站,隨后60多名囚犯獲釋,但烏克蘭檢察官稱此事沒有得到官方授權(quán)。
The prosecutors said the police have shown a blatant disregard for their duties. The city has been held since Friday when more than 40 people died in clashes between rival demonstrators and an ensuing fire with the trade union building.
檢察官說這些警察完全沒有履行職責(zé),該市自周五開始被占領(lǐng),當(dāng)時有40多人在敵對游行者的沖突中喪生,商會大樓還發(fā)生火災(zāi)。
World News from the BBC
BBC世界新聞。
In Northern Ireland, the leader of the National Sinn Fein Party Gerry Adams has been released from custody after several days of questioning in connection with a murder committed more than 40 years ago. He told a news conference in Belfast that he was innocent of any involvement in the abduction and murder of Jean McConville.
在北愛爾蘭,新芬黨領(lǐng)袖因涉嫌40多年的一場謀殺案而被審問數(shù)天,目前他已獲釋。在貝爾法斯特的新聞發(fā)布會上,他說自己是無辜的,沒有涉入簡·麥康維爾被綁架后遭謀殺的案件。
Let me be very clear, I'm innocent of any involvement and any conspiracy to abduct, kill or bury Mrs. McConville. I have worked hard with others to have this injustice redressed and for the return of the bodies of others killed during the conflict and secretly buried by the IRA, I will continue to do so.
我要明確一點,我沒有參與任何綁架、謀殺或掩埋麥康維爾女士的案子中。我和其他人一直努力工作爭取真相大白,爭取能弄回沖突期間被殺并被愛爾蘭共和軍掩埋的其他尸體,我將繼續(xù)這么做。
The arrest of Mr. Adams has strained sectarian relations in the province 17 years after a peace deal brought to an end to most of the violence between the Protestant and Roman Catholic communities.
我要明確一點,我沒有參與任何綁架、謀殺或掩埋麥康維爾女士的案子中。我和其他人一直努力工作爭取真相大白,爭取能弄回沖突期間被殺并被愛爾蘭共和軍掩埋的其他尸體,我將繼續(xù)這么做。
Syrian activists say clashes are continuing in the north of the country between two Islamistrebel factions. More than 60,000 people have fled their homes in recent days to escape fighting between the northern front and the second al-qaeda linked group ISIS, which has been forced out of some parts of the city of Dayr az-Zawr.
敘利亞活動人士稱兩大伊斯蘭叛軍分支在該國北部的沖突仍在繼續(xù),最近幾天已有6萬多人逃離家園,逃避北部前線和第二個與基地組織有關(guān)聯(lián)的組織ISIS之間的戰(zhàn)斗,后者已被逐出代爾祖爾省的部分地區(qū)。
Police in Belgium have used water cannon to disperse a crowd which have gathered in the capital of Brussels in defiance of a ban on the anti-semitic rally. The event organized by a small rightwing group opposed to the address by the controversial French comedianDieudonné who trademark gesture of "quenelle" has been likened to a reverse Nazi salute. Several hundred people gathered in the suburb of Anderlecht in defiance of the ban.
比利時警方動用水槍驅(qū)趕聚集在首都布魯塞爾反對反猶集會禁令的人群,該事件由一個小右翼組織策劃組織的,該組織反對對有爭議的法國喜劇演員迪厄多內(nèi)的處置,這名演員標(biāo)志性的手勢被視為是納粹舉手禮的翻版。數(shù)百人聚集在安德萊赫特郊區(qū)反對該禁令。
Nine performers have been seriously injured during an act of the circus in the U.S. state of Rhode Island. An eyewitness said 8 acrobats fell from the height of about 8 meters from the aerial platform supporting them suddenly collapsed. A dancer on the ground was also hurt. A spokesman said 11 people in total had been taken to hospital.
9名表演者在美國羅德島的馬戲表演中嚴(yán)重受傷,目擊者稱支撐演員的空中工作臺突然倒塌,8名雜技演員從8米高處落下,地面上的一位舞蹈演員也受了傷。發(fā)言人稱總共有11人被送往醫(yī)院。
BBC News
BBC新聞。
BBC News with Julie Candler
The Nigerian President Goodluck Jonathan hasspoken publicly for the first time about the abductionof more than 200 school girls in the northeast of thecountry three weeks ago. Mr.Jonathan promised tosecure the release of those still held. From Abuja the head of the BBC's Hausa Service MansurLiman has this assessment.
The president hasn't been given any detail on what the government is doing, he said thegovernment is doing its best and will continue to do its best. He said that the government hasused aircraft and helicopters in order to locate where these girls are, but they have doing notable to locate where they are. So, this is a problem now, I think the Nigerians while lookingbefore the broadcast to hear something in news, whether there is a new operation or anythingelse but there isn't anything in the broadcast to suggest that the government is going to dosomething even more than what it has been done before.
South Sudanese government forces say they've captured the important rebel base of Nasirand fighting for control of am oil town of Bentiu in a big operation launched on Sunday. Theoffense comes two days after the South Sudan's President Salva Kiir told the AmericanSecretary of State that he was prepared to hold direct peace talks with the rebel leader RiekMachar. Alastair Leithead reports from Bentiu.
The government troops fired into the bush to protect from ambush they drove past anentrance of the UN compound on the northern outskirts of Bentiu city. At front came armedvehicles, then four by four carry heavy weapons. Then hundreds of men marched towards thecity, which be held by the rebels for two weeks. With rebels took the town, hundreds of peoplewere massacred, many of them civilians because which tribe they were from. The fear is thegovernment troops and the militias supporting them will now want to revenge.
At least 3 people have been killed and more than 60 wounded in 2 bomb attacks on buses inthe Kenyan capital Nairobi. This report by Gladys Andrew Roggy.
One of the explosions occurred on a public service bus, the second explosion took place nearthe largest shopping mall in the area. Television images are showing a large red passenger buswith a large hole ripped out of its side. And a green bus with its roof and sided buckles by theexplosion. It's one month since the Kenyan government launched a security opeartionfollowing a series of attacks and threats from Al-Shabaab militants, who claimed responsibilityfor the Westgate shopping mall attack which claimed over 60 lives in September last year.
Ukrainian prosecutors say they did not authorize the release of more than 60 detainees freedin the city of Odessa after hundred of pro-Russian activists attacked a police station.
The prosecutors said the police have shown a blatant disregard for their duties. The city hasbeen held since Friday when more than 40 people died in clashes between rival demonstratorsand an ensuing fire with the trade union building.
World News from the BBC
In Northern Ireland, the leader of the National Sinn Fein Party Gerry Adams has been releasedfrom custody after several days of questioning in connection with a murder committed morethan 40 years ago. He told a news conference in Belfast that he was innocent of anyinvolvement in the abduction and murder of Jean McConville.
Let me be very clear, I'm innocent of any involvement and any conspiracy to abduct, kill orbury Mrs. McConville. I have worked hard with others to have this injustice redressed and forthe return of the bodies of others killed during the conflict and secretly buried by the IRA, I willcontinue to do so.
The arrest of Mr. Adams has strained sectarian relations in the province 17 years after a peacedeal brought to an end to most of the violence between the Protestant and Roman Catholiccommunities.
Syrian activists say clashes are continuing in the north of the country between two Islamistrebel factions. More than 60,000 people have fled their homes in recent days to escapefighting between the northern front and the second al-qaeda linked group ISIS, which has beenforced out of some parts of the city of Dayr az-Zawr.
Police in Belgium have used water cannon to disperse a crowd which have gathered in thecapital of Brussels in defiance of a ban on the anti-semitic rally. The event organized by asmall rightwing group opposed to the address by the controversial French comedianDieudonné who trademark gesture of "quenelle" has been likened to a reverse Nazi salute.Several hundred people gathered in the suburb of Anderlecht in defiance of the ban.
Nine performers have been seriously injured during an act of the circus in the U.S. state ofRhode Island. An eyewitness said 8 acrobats fell from the height of about 8 meters from theaerial platform supporting them suddenly collapsed. A dancer on the ground was also hurt. Aspokesman said 11 people in total had been taken to hospital.
BBC News
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宿州市龍山莊園英語學(xué)習(xí)交流群