英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第102期:第八章 布蘭(2)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/102.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:01]Bran was going to be a knight himself someday, one of the Kingsguard. Old Nan said they were the finest swords in all the realm.

有朝一日布蘭自己也要當(dāng)騎士,加入國(guó)王的御林鐵衛(wèi)。老奶媽說(shuō)他們是全國(guó)最優(yōu)秀的戰(zhàn)士。

[00:08:57]There were only seven of them, and they wore white armor and had no wives or children, but lived only to serve the king.

御林鐵衛(wèi)一共只有七人,身穿白衣白甲,沒(méi)有任何家室牽累,活著的惟一目的就是守護(hù)國(guó)王。

[00:16:14]Bran knew all the stories. Their names were like music to him. Serwyn of the Mirror Shield.

關(guān)于他們的故事布蘭早就聽得滾瓜爛熟,倒背如流了:"鏡盾"薩文,

[00:24:13]Ser Ryam Redwyne. Prince Aemon the Dragonknight.

萊安·雷德溫爵士,龍騎士伊蒙王子,

[00:25:35]The twins Ser Erryk and Ser Arryk, who had died on one another’s swords hundreds of years ago,

幾百年前死在對(duì)方劍下的孿生兄弟伊利克爵士和亞歷克爵士

[00:36:01]when brother fought sister in the war the singers called the Dance of the Dragons.

那是一場(chǎng)骨肉相殘,姐弟交戰(zhàn),被后世吟游詩(shī)人稱為"血龍狂舞"的戰(zhàn)爭(zhēng),

[00:41:05]The White Bull, Gerold Hightower. Ser Arthur Dayne, the Sword of the Morning. Barristan the Bold.

還有"白牛"杰洛·海陶爾,"拂曉神劍"亞瑟·戴恩爵士,以及"無(wú)畏的"巴利斯坦。

[00:48:12]Two of the Kingsguard had come north with King Robert.

這次有兩名御林鐵衛(wèi)和勞勃國(guó)王一同北來(lái),

[00:52:43]Bran had watched them with fascination, never quite daring to speak to them.

布蘭瞠目結(jié)舌地看著他們,始終不敢上前攀談。

[00:57:24]Ser Boros was a bald man with a jowly face, and Ser Meryn had droopy eyes and a beard the color of rust.

柏洛斯爵士是個(gè)禿了頂、雙下巴的人,馬林爵士則兩眼低垂,須如鐵銹。

[01:04:54]Ser Jaime Lannister looked more like the knights in the stories, and he was of the Kingsguard too,

只有詹姆·蘭尼斯特爵士看起來(lái)比較像故事里的偉大騎士,他也是七鐵衛(wèi)之一,

[01:11:41]but Robb said he had killed the old mad king and shouldn’t count anymore.

不過(guò)羅柏說(shuō)他殺了瘋狂的老王,已經(jīng)不能算御林鐵衛(wèi)了。

[01:16:55]The greatest living knight was Ser Barristan Selmy, Barristan the Bold, the Lord Commander of the Kingsguard.

如今世上最偉大的騎士是巴利斯坦·賽爾彌爵士,人稱"無(wú)畏的"巴利斯坦,他是御林鐵衛(wèi)隊(duì)長(zhǎng)。

[01:24:40]Father had promised that they would meet Ser Barristan when they reached King’s Landing,

父親答應(yīng)過(guò)他們,等抵達(dá)君臨之后,一定會(huì)讓他們見見巴利斯坦爵士。

[01:30:04]and Bran had been marking the days on his wall, eager to depart, to see a world he had only dreamed of and begin a life he could scarcely imagine.

布蘭每天在墻上畫記號(hào)數(shù)日子,迫不及待想動(dòng)身出發(fā),去看看一個(gè)以往只存在于夢(mèng)中的世界,過(guò)另一種從來(lái)無(wú)法想像的生活。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市萬(wàn)科翡翠書院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦