"這樣子我承受不了。"她顫抖著回答。
[00:04:10]You must, he said. Sansa must wed Joffrey, that is clear now, we must give them no grounds to suspect our devotion.
"你必須忍耐。"他說:"珊莎要嫁給喬佛里,這已經(jīng)是既成的事實(shí),我們絕不能留下讓他們懷疑忠誠的口實(shí)。
[00:11:18]And it is past time that Arya learned the ways of a southron court. In a few years she will be of an age to marry too.
艾莉亞也早該學(xué)學(xué)南方宮廷仕女的規(guī)矩和禮節(jié),再過幾年,她也要準(zhǔn)備出嫁了。"
[00:21:13]Sansa would shine in the south, Catelyn thought to herself, and the gods knew that Arya needed refinement.
珊莎在南方會成為一顆璀璨耀眼的明珠,凱特琳心想,而艾莉亞確實(shí)需要好好學(xué)點(diǎn)規(guī)矩。
[00:29:08]Reluctantly, she let go of them in her heart. But not Bran. Never Bran.
于是她很不情愿地暫時拋開心中對兩個女兒的執(zhí)著,但是布蘭不能走,布蘭一定要留下來。
[00:37:41]Yes, she said, but please, Ned, for the love you bear me, let Bran remain here at Winterfell. He is only seven.
"好罷,"她說,"但是奈德,看在你對我的愛的份上,求求你讓布蘭留在臨冬城,他才七歲呀。"
[00:47:25]I was eight when my father sent me to foster at the Eyrie, Ned said.
"當(dāng)年我父親把我送去鷹巢城做養(yǎng)子時,我也只有八歲。"奈德道,
[00:53:34]Ser Rodrik tells me there is bad feeling between Robb and Prince Joffrey. That is not healthy.
"羅德利克爵士說羅柏和喬佛里王子處得不太好,這可不是好現(xiàn)象。
[00:59:17]Bran can bridge that distance. He is a sweet boy, quick to laugh, easy to love.
布蘭恰好可以成為兩家之間的橋梁,他是個可愛的孩子,笑容滿面,討人喜歡,
[01:04:31]Let him grow up with the young princes, let him become their friend as Robert became mine. Our House will be the safer for it.
讓他和王子們一同長大,自然而然地產(chǎn)生友誼,就像當(dāng)年我和勞勃一樣,如此一來我們家族的地位也會更加安全穩(wěn)固。"
[01:12:27]He was right; Catelyn knew it.
凱特琳很清楚他說的是實(shí)話,
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上饒市綠州小區(qū)(城南路)英語學(xué)習(xí)交流群