北方的冬天很冷很苦,奈德承認:但是史塔克家族會熬過去的,這麼多年來我們不是一直都熬過來了麼?
[00:05:37]You need to come south, Robert told him. You need a taste of summer before it flees.
你真該來南方看看,勞勃對他說:趁夏天還沒結(jié)束好好見識一下。
[00:11:26]In Highgarden there are fields of golden roses that stretch away as far as the eye can see.
高庭的花園里放眼望去遍野盡是金黃玫瑰。
[00:18:05]The fruits are so ripe they explode in your mouth, melons, peaches, fireplums, you’ve never tasted such sweetness.
水果甜熟到會在你口中爆開,有甜瓜、蜜桃還有火梅,我保證你絕對沒嘗過這麼甜美的東西。
[00:26:59]You’ll see, I brought you some.
你等會就知道了,我這次給你帶了點過來。
[00:29:34]Even at Storm’s End, with that good wind off the bay, the days are so hot you can barely move.
就算在風息堡,熱風一吹起來,天氣熱得你幾乎無法動彈。
[00:35:27]And you ought to see the towns, Ned! Flowers everywhere, the markets bursting with food,
奈德,你真該看看南方市鎮(zhèn)的模樣,滿地繁花,市集里的食物多到快裝不下,
[00:42:23]the summerwines so cheap and so good that you can get drunk just breathing the air.
夏季的葡萄酒不但好喝,而且便宜得不像話,光是聞聞市場里的酒味就會喝醉。
[00:48:07]Everyone is fat and drunk and rich. He laughed and slapped his own ample stomach a thump.
每個人都豐衣足食,喝得醉醺醺,吃得肥嘟嘟的。他咧嘴笑道,又用手拍了拍自己的啤酒肚。
[00:56:16]And the girls, Ned! he exclaimed, his eyes sparkling. I swear, women lose all modesty in the heat.
奈德,還有南方的女孩子啊!他眼里煥發(fā)著光芒,高聲叫道:我敢跟你保證,只要天氣一熱,女人的矜持就全都不見了。
[01:05:12]They swim naked in the river, right beneath the castle. Even in the streets,
她們就貫接脫了衣服光著身子,在城堡附近的河里裸泳。
[01:10:49]it’s too damn hot for wool or fur, so they go around in these short gowns, silk if they have the silver and cotton if not,
就算上了街,也是熱得穿不住羊毛或皮衣,所以有錢的女孩就穿絲織短袖上衣,窮一點就穿棉質(zhì)的衣服。
[01:19:33]but it’s all the same when they start sweating and the cloth sticks to their skin, they might as well be naked. The king laughed happily.
不過只要一流汗,衣服貼著皮膚,根本就和脫光光沒有兩樣。國王開心地笑著說。