英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第45期:第三章丹尼莉絲(11)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/45.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:01]Her brother, sprawled out on his pillows beside her, never noticed.

她那斜臥在身旁枕頭上的哥哥對(duì)此倒是渾然不覺,

[00:05:27]His mind was away across the narrow sea. We won’t need his whole khalasar, Viserys said.

他的心思早飛到狹海彼端去了。我們用不著他整個(gè)卡拉薩,韋賽里斯說(shuō),

[00:12:59]His fingers toyed with the hilt of his borrowed blade, though Dany knew he had never used a sword in earnest.

手指頭把弄著那把借來(lái)寶劍的劍柄,然而丹妮知道哥哥從未認(rèn)真學(xué)過劍術(shù)。

[00:20:01]Ten thousand, that would be enough, I could sweep the Seven Kingdoms with ten thousand Dothraki screamers.

只要一萬(wàn)人,我想就夠了。有這一萬(wàn)名多斯拉克哮吼武士,我便可以橫掃七國(guó)全境。

[00:27:26]The realm will rise for its rightful king.

諸侯王族會(huì)紛紛起而效尤,追隨他們真正的國(guó)王。

[00:30:21]Tyrell, Redwyne, Darry, Greyjoy, they have no more love for the Usurper than I do.

提利爾、雷德溫、戴瑞、葛雷喬伊等家族和我一樣對(duì)'篡奪者'沒有好感,

[00:34:45]The Dornishmen burn to avenge Elia and her children. And the smallfolk will be with us.

南境各恩領(lǐng)的人早就滿腔怒火,要為伊莉亞公主和她的孩子們復(fù)仇。更別提平民百姓了,

[00:44:17]They cry out for their king. He looked at Illyrio anxiously. They do, don’t they?

他們會(huì)發(fā)出正義的怒吼,為國(guó)王奮戰(zhàn)。他有點(diǎn)緊張地看看伊利里歐,他們會(huì)這么做吧?

[00:49:42]They are your people, and they love you well, Magister Illyrio said amiably.

他們是你的子民,也對(duì)你愛戴有加,伊利里歐總督和顏悅色地回答:

[00:57:03]In holdfasts all across the realm, men lift secret toasts to your health

全國(guó)上下的農(nóng)莊村舍里,男人偷偷舉杯向你致敬,

[01:02:46]while women sew dragon banners and hide them against the day of your return from across the water.

女人則暗中縫制頁(yè)龍旗幟,等待你率軍渡海之日。

[01:08:45]He gave a massive shrug. Or so my agents tell me.

他聳聳那寬闊的肩,我的手下是這麼說(shuō)的。

[01:14:57]Dany had no agents, no way of knowing what anyone was doing or thinking across the narrow sea,

丹妮沒有手下,也無(wú)從得知狹海對(duì)岸人們究竟在想些什么,做些什麼,

[01:21:31]but she mistrusted Illyrio’s sweet words as she mistrusted everything about Illyrio.

但是她不相信伊利里歐這個(gè)人,也不相信他的甜言蜜語(yǔ)。

[01:27:24]Her brother was nodding eagerly, however.

然而哥哥卻很熱切地頷首同意。

[01:30:12]I shall kill the Usurper myself, he promised, who had never killed anyone, as he killed my brother Rhaegar.

我要親自手刃篡奪者,他立下宏愿,也沒想過自己從來(lái)沒殺過人。像他當(dāng)年殺我哥哥一樣。

[01:37:05]And Lannister too, the Kingslayer, for what he did to my father.

還有那個(gè)蘭尼斯特家的'弒君者',我要為父王報(bào)仇。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市金地藝境(三期)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦