影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > ?新福爾摩斯(3季全) >  第130篇

《新福爾摩斯》第129期:親切又恐怖的蘇格蘭場探長

所屬教程:?新福爾摩斯(3季全)

瀏覽:

2018年05月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9153/fems129.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

What the hell are you doing here?!

你在這里搞什么鬼
Nice to see you too.
我也很高興見到你
I'm on holiday, would you believe?
我在度假 你信嗎
No, I wouldn't.
我不信
Hello, John. Greg.
你好 約翰 格雷格
I heard you were in the area. What are you up to?
聽說你們在這邊 忙什么呢
Are you after this Hound of Hell, like on the telly?
追查電視里說的那條地獄犬嗎
I'm waiting for an explanation, Inspector, why are you here?
你還沒解釋呢 探長 你為什么會在這里
I've told you, I'm on holiday.
我說過了 我在度假
You're brown as a nut. You're clearly just back from your holidays.
你曬得這么黑 明顯是剛度假回來
I fancied another one.
我還想再度一個
This is Mycroft, isn't it? Of course it is.
是麥考夫搞的鬼吧 當然是了
One mention of Baskerville and he sends down my handler to spy on me, incognito.
聽到巴斯克維爾出了事就派我的監(jiān)護人來暗中監(jiān)視我 還用化名
Is that why you're calling yourself "Greg"?
所以你才自稱什么"格雷格"
That's his name. Is it?
他本來就叫那個名字 是嗎
Yes. If you'd ever bothered to find out.
沒錯 你壓根就沒關心過吧
Look, I'm not your handler. And I just do what your brother tells me.
聽好 我不是你的監(jiān)護人 我只是被你哥哥使喚慣了
Actually, you could be just the man we want. Why?
事實上 你來得正好 為什么
Well, I've not been idle, Sherlock. I think I might have found something. Here.
我可沒閑著 夏洛克 我可能找到了點線索 這里
I didn't know if it was relevant. Starting to look like it might be.
我之前不知道是不是有關系 不過現(xiàn)在看上去似乎有點意思
That is an awful lot of meat for a vegetarian restaurant. Excellent.
素食餐廳 可用不了這么多肉啊 太棒了
A nice, scary inspector from Scotland Yard, who can put in a few calls, might come in very handy. Shop.
有了親切又恐怖的蘇格蘭場探長 只要幾通電話就能擺平 超便利 點單

 

 

點擊查看 BBC《新福爾摩斯》全季 更多精彩內容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思三明市盛景嘉園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦