英語(yǔ)名詞的可數(shù)與不可數(shù)以及相關(guān)注意點(diǎn)
1. 可數(shù)與不可數(shù)名詞
英語(yǔ)名詞根據(jù)其是否可以用數(shù)目來(lái)計(jì)算,可以分為可數(shù)名詞和不可數(shù)名詞。所謂可數(shù)名詞,顧名思義,指的就是可以用數(shù)字來(lái)計(jì)算的名詞,如bird是可數(shù)名詞,因?yàn)槲覀兛梢哉f(shuō)one bird(一只鳥), two birds(兩只鳥), several birds(幾只鳥), many birds(許多只鳥)等。
與可數(shù)名詞相反,不可數(shù)名詞則是指不能用數(shù)字來(lái)計(jì)算的名詞,如snow, water, milk, air, weather, information 等等。我們可以說(shuō)some water, a lot of water等,但是不能說(shuō)a water, two water, several water, many water等。
弄清一個(gè)名詞是否可數(shù),在英語(yǔ)中十分重要,因?yàn)橹挥邪堰@兩者區(qū)別開來(lái),我們才能知道什么時(shí)候用單數(shù),什么時(shí)候用復(fù)數(shù);什么時(shí)候用冠詞或不用冠詞;以及如何使用適當(dāng)?shù)臄?shù)量詞,如a few, much, many等。
2. 一個(gè)常見(jiàn)錯(cuò)誤
我們?cè)跐h語(yǔ)中可以說(shuō)“這是書”“那是筆”等,而不一定要說(shuō)成“這是一本書”“那是一支筆”等,也就是說(shuō),其中的“一本”“一支”等經(jīng)常可以省略,但在英語(yǔ)中就完全不同了,我們只能說(shuō):This is a book. / That is a pen. 而絕不可以說(shuō):This is book. / That is pen. 這是許多初學(xué)英語(yǔ)的人感到困惑的地方。
根據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)法和習(xí)慣,可數(shù)名詞通常不可以“單獨(dú)使用”。所謂單獨(dú)使用,就是指不帶任何限定詞。對(duì)了,大家可能對(duì)限定詞這一提法還不太熟悉,其實(shí)它是現(xiàn)代英語(yǔ)中一個(gè)很常用的語(yǔ)法術(shù)語(yǔ),它包括冠詞、物主代詞、指示代詞、某些不定代詞等。
大家知道,book和pen都是可數(shù)名詞,所以我們不可以單獨(dú)用它,應(yīng)根據(jù)需要在前面加適當(dāng)?shù)南薅ㄔ~,如說(shuō):This is my book. / This is your book. / This is a pen.等,但是不能說(shuō):This is book. 盡管它與漢語(yǔ)中的“這是書”完全對(duì)應(yīng),但它是錯(cuò)誤的。下面請(qǐng)看一組正誤句子:
正:He is our English teacher. 他是我們的英語(yǔ)老師。
正:He is your English teacher. 他是你們的英語(yǔ)老師。
正:He is the English teacher. 他就是英語(yǔ)老師。(特指)
正:He is an English teacher. 他是一位英語(yǔ)老師。(非特指)
誤:He is English teacher. (他是英語(yǔ)老師)
前面四句盡管意思有所不同,但它們?cè)谡Z(yǔ)法上都是正確的。最后一句之所以是錯(cuò)誤的,是因?yàn)槠渲械腅nglish teacher是可數(shù)名詞,而它前面卻沒(méi)有相應(yīng)的冠詞或其他限定詞,被錯(cuò)誤地“單獨(dú)使用”了!
記?。涸跐h語(yǔ)中我們經(jīng)常省略“一個(gè)”“一名”“一位”“一支”“一輛”“一架”“一座”“一張”等,但在英語(yǔ)中與之相應(yīng)的不定冠詞卻不是隨便可以省略的噢!
3. 可數(shù)性的活用
在英語(yǔ)中,有些名詞總是可數(shù)的,有些總是不可數(shù)的,但有些名詞則比較復(fù)雜,它有時(shí)可數(shù)有時(shí)又不可數(shù);或者用于某些意思時(shí)可數(shù),用于另外一些意思時(shí)又不可數(shù)。如:
A: Would you like a cake? 要吃塊蛋糕嗎?
B: No, I don’t like cake. 不吃,我不喜歡吃蛋糕。
前面一句用了a cake,這是把 cake 視為一塊一塊的“蛋糕”,所以它是可數(shù)的;而后面一句只用 cake,這是把它當(dāng)作物質(zhì)名詞看待,所以它成了不可數(shù)名詞。
請(qǐng)?jiān)倏匆焕?/P>
A: I’d like a beer. What about you? 我想來(lái)杯啤酒,你呢?
B: Oh no. I don’t like beer. 不用,我不喜歡喝啤酒。
前面用了a beer,指的是“一杯啤酒”,其中的beer為可數(shù)名詞;后面一句只用了beer,這也是把它當(dāng)作物質(zhì)名詞看待,故它是不可數(shù)的。
4. 可數(shù)性的誤用
首先,不要完全按照漢語(yǔ)習(xí)慣來(lái)理解英語(yǔ)名詞的可數(shù)性,因?yàn)橛行┟~在漢語(yǔ)中好像是可數(shù)的,但在英語(yǔ)中卻不可數(shù);反過(guò)來(lái),有些名詞在漢語(yǔ)好像是不可數(shù)的,但在英語(yǔ)中卻又是可數(shù)的。如漢語(yǔ)中的“面包”一般認(rèn)為是可數(shù)的,可以說(shuō)“一個(gè)面包”,也可說(shuō)“兩個(gè)面包”等,但英語(yǔ)中的bread卻是不可數(shù)的,不能相應(yīng)地用a bread,two breads等。不過(guò)有趣的是,英語(yǔ)中另一個(gè)表示“面包”的loaf卻是可數(shù)的,我們可以說(shuō)a loaf, two loaves等之類的。
另外,不要隨意地根據(jù)相關(guān)名詞的可數(shù)性來(lái)判斷另外一些名詞的可數(shù)性。如有的學(xué)生認(rèn)為news(消息)和paper(紙)都不可數(shù),于是便想當(dāng)然地認(rèn)為 newspaper(報(bào)紙)就一定不可數(shù),但事實(shí)上,newspaper卻是可數(shù)名詞,不僅可以連用不定冠詞,而且還可以有復(fù)數(shù)形式。如:
Dad is reading a newspaper. 爸爸在看報(bào)。
These newspapers are very interesting. 這些報(bào)紙很有趣。
又如,有的同學(xué)認(rèn)為 tear(眼淚)即“淚水”,并將其與 water(水)相聯(lián)系,認(rèn)為 tear 是不可數(shù)的,但事實(shí)上,tear也是可數(shù)的,不僅可用復(fù)數(shù)形式,而且有時(shí)還可以連用數(shù)詞。如:
Tears were running down her face. 眼淚沿著她的面頰流著。
Her head sank down and two great tears fell on his hand. 她低下頭,兩滴大淚珠落到了他手上。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常德市紫金城金色曉島英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群