CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2014年04月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News:通用召回問(wèn)題汽車 拖延超10年遭質(zhì)詢

所屬教程:2014年04月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9143/20140403cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Hi. I'm Carl Azuz.

大家好。我是卡爾·阿祖茲。

It's a privilege to welcome you to CNN STUDENTNEWS, ten minutes of commercial free currentevents.

很榮幸的歡迎您做客CNN學(xué)生新聞,帶給你的是10分鐘不含商業(yè)廣告的時(shí)事新聞。

First up this Wednesday, April Second, General Motors has seen better days, the maker ofBuick, Cadillac, Chevrolet and GMC has recalled more than 2.5 million vehicles worldwide.

我們首先關(guān)注4月2號(hào)的這個(gè)星期三,通用汽車已經(jīng)今非昔比,別克、凱迪拉克、雪佛蘭和GMC的制造商已經(jīng)在全球召回超過(guò)250萬(wàn)輛汽車。

The reason - a problematic ignition switch that can slip out of place while someone's driving.

個(gè)中原因—點(diǎn)火開關(guān)的問(wèn)題會(huì)造成駕駛時(shí)出現(xiàn)打滑情況。

Disabling the engine, the airbags, power steering and power breaks.

而且會(huì)使得引擎,安全氣囊,動(dòng)力轉(zhuǎn)向和剎車系統(tǒng)失靈。

GM's new CEO Mary Barra was on Capitol Hill yesterday.

通用的新首席執(zhí)行官瑪麗·巴拉昨天出現(xiàn)在國(guó)會(huì)山。

She was there to apologize and to answer investigators' questions.

她作出了道歉并回答了調(diào)查人員的問(wèn)題。

GM says the ignition switch problem caused 13 deaths and car accidents.

通用表示點(diǎn)火開關(guān)存患已經(jīng)造成13人死亡及汽車事故。

And because ten years passed between the time when the problem was first discovered andwhen GM ordered the recall this February, lawmakers are trying to find out why the companywaited so long.

當(dāng)這一問(wèn)題首次被發(fā)現(xiàn)時(shí)已經(jīng)經(jīng)過(guò)了10年,而通用今年2月才下令召回,議員們正試圖找出為什么需要等待這么長(zhǎng)時(shí)間。

Backup cameras. If you've been inside a newer truck or SUV, you might have seen one.

倒車攝像頭。如果你購(gòu)置的是一輛新的卡車或SUV,你可能會(huì)在其中看到它的身影。

It gives you a view of what's behind the vehicle.

它會(huì)告訴你車后的情況。

That appears on the screen in the dashboard or a rearview mirror.

你可以在儀表板屏幕上或者后視鏡里看到后面的情況。

At the moment, backup cameras are in option on many cars.

目前,很多汽車都安裝有倒車攝像頭。

The U.S. government is making them the law.

美國(guó)政府正使它成為一項(xiàng)法律。

All new cars, SUVs, trucks and vans will have to have one by 2018.

截至2018年所有新型汽車、越野車、卡車和貨車都必須安裝。

The government estimates this will save between 60 and 70 lives every year, and they'll increasevisibility, especially in larger vehicles.

政府估計(jì)此舉每年將挽救60至70人的生命,而且會(huì)增加可見性,特別是對(duì)于大型車而言。

Some families who've lost loved ones in backover accidents, say the law is long overdue.

一些因?yàn)榈管囀鹿适ブ劣H之人的家庭表示這項(xiàng)法律姍姍來(lái)遲。

But it will add to the cost of cars.

但它會(huì)增加汽車的成本。

The government estimates a complete system will start at $132.

政府估計(jì)一個(gè)完整的系統(tǒng)起步價(jià)為132美元。

And some critics say smaller vehicles like roasters or smartcars simply don't need them.

而一些批評(píng)人士則表示小排量汽車根本不需要倒車攝像頭。

What you are about to see almost looks like a scene from a war movie or a on older version of"Call of Duty" but this is real.

你即將看到的景象幾乎和戰(zhàn)爭(zhēng)電影中的場(chǎng)景或是老版的使命召喚如出一轍,但這的確是貨真價(jià)實(shí)的。

This is recent. This is from Syria.

這是最近的發(fā)生的事情。來(lái)自敘利亞。

Someone mounted the camera on a tank to get this.

有人將攝像機(jī)安在一輛坦克上,于是就有了這段視頻。

And notice, not just the firing, but the areas around the tank.

要注意的是,不僅僅是射擊,還有坦克周圍的地區(qū)。

Shot up, shell, burned out buildings where people used to live, shop and work.

開火射擊,炮擊,燒毀人們用來(lái)生活,購(gòu)物和工作的建筑。

These are scenes from Syria's civil war, which started three years ago.

這些是3年前敘利亞內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā)時(shí)的景象。

It's between the government forces of Syrian President Bashar al-Assad and various rebelgroups who want that government out.

敘利亞總統(tǒng)巴沙爾·阿薩德的政府軍隊(duì)和希望政府下臺(tái)的各種反叛組織之間爆發(fā)戰(zhàn)事所留下的滿目瘡痍。

Terrorists have also joined in the fighting.

而恐怖分子也加入了戰(zhàn)事當(dāng)中。

One observation group says at least 150,000 people have been killed in the civil war.

一個(gè)觀察組織表示至少有150000人在內(nèi)戰(zhàn)中喪生。

As many as a third of the victims are reportedly civilians.

據(jù)報(bào)道多達(dá)三分之一的受害者都是平民。

A United Nations' peace mediator said last week, that talks between the Syrian governmentand the rebels are unlikely to continue any time soon.

上周聯(lián)合國(guó)和平調(diào)解人表示,敘利亞政府和反對(duì)派之間的談判短時(shí)間內(nèi)不可能繼續(xù)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思東營(yíng)市恒大黃河生態(tài)城(東四路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦