斯圖爾特·麥金塔為你播報BBC新聞。
Ukraine's interim President Alexander Tuchinov hascalled an emergency meeting of his security chiefs todeal with growing unrest in the east of the country.Pro-Russian demonstrators seized governmentbuildings in 3 major cities. From Kyiv, David Stern reports.
烏克蘭臨時總統(tǒng)亞歷山大·圖爾奇諾夫召集安全部門領導召開緊急會議,來對付該國東部日益動亂的局面。親俄羅斯游行者占領了三座大城市的政府大樓,戴維·施特恩在基輔報道。
Mr. Turchinov cancelled a planned visit to Lithuania. His press service said he was personallyfollowing the unfolding events in the east of the country. About 50 pro-Russian protestersseized the local administration building in Donetsk and raised the Russian flag. Pro-Russianprotesters also seized a government building in Kharkiv. And in Luhansk they stormed the localbuilding of Ukraine’s state security agency. Demonstrators called for a referendum to be heldwhether to grant the eastern regions increased independence from Kyiv. Russia’s presidentVladimir Putin has said Moscow has the right to intervene in east Ukraine to protect theRussian speaking population there.
圖爾奇諾 夫取消了原計劃前往立陶宛的訪問,他的新聞機構稱他本人密切關注該國東部事態(tài)的發(fā)展。約有50名親俄羅斯的抗議者占領了頓涅茨克的地方行政大樓并豎起俄羅 斯國旗。親俄羅斯抗議者還占領了哈爾科夫的一座政府大樓,在盧甘斯克他們襲擊了烏克蘭國家安全機構的地方大樓。游行者要求舉行公投來決定是否賦予東部地區(qū) 獨立于基輔的權利。俄羅斯總統(tǒng)普京稱莫斯科有權力對烏克蘭東部進行干預來保護當?shù)刂v俄羅斯語的民眾。
Partial results in Hungary’s parliamentary election showed that the right of center Fidesz Partyof the Prime Minister Viktor Orban is heading for a clear victory. With nearly half the votescounted Fidesz leads with almost 47%. Nick Thorp reports from Budapest.
匈牙利議會選舉部分結果顯示總理維克多·奧班的中間右派青年民主黨有望獲得勝利,目前已經(jīng)清點了近一半選票,青年民主黨以47%遙遙領先。尼克·索普在布達佩斯報道。
On the basis of the real votes counted, Fidesz appears to be coasting to victory in thiselection and probably to another 2/3 majority in parliament. Four years after winning alandslide victory, this result is a tribute to the leadership powers of Prime Minister ViktorOrban, according to Fidesz’s supporters. While opposition parties have accused himthroughout the campaign of undermining Hungarian democracy in order to stay in charge.These partial figures also suggest a strong showing for the far right Jobbik Party. It nowseems likely that they will be the 2nd largest party in the new parliament.
就目前清點的選票看來,青年民主黨似乎能在選舉中取 得全勝,可能在議會贏得三分之二的絕對多數(shù)席位。四年前該黨獲得壓倒性勝利,青年民主黨的支持者稱這次的結果是對總理維克多·奧班領導的稱贊。盡管反對黨 指責他為了繼續(xù)留任在選舉中破壞了匈牙利的民主,目前的數(shù)據(jù)也表明極右派約比克黨表現(xiàn)也不錯,目前看來似乎該黨已成為新議會的第二大黨。
Nigeria has declared its economy to be the biggest on the continent, overtaking South Africa forthe 1st time. Will Ross reports from Lagos.
尼日利亞宣布該國成為非洲大陸第一大經(jīng)濟體,歷史上首次超過南非。威爾·羅斯在拉各斯報道。
After the statisticians had been hard at work, it only took a press conference for Nigeria’seconomy to almost double in size and become by some distance the biggest in Africa. Much haschanged since 1990 when the economy was last properly assessed, but no one had realizedhow much the economy had been under-valued. Now worth around 510 billion dollars, it’s the26th largest in the world. Nigeria may now have claimed the No. 1 spot, but South Africa has afar smaller population and average incomes are still considerably higher there.
統(tǒng)計工作人員辛苦工作后,尼日利亞舉行發(fā)布會宣稱本國經(jīng)濟規(guī)模 翻倍,成為非洲最大經(jīng)濟體并遠超過第二名。上次該國經(jīng)濟評估是在1990年,自此該國經(jīng)濟發(fā)生了巨大了變化,但沒有人意識到該國經(jīng)濟被低估多少?,F(xiàn)在該國 經(jīng)濟價值約5100億美元,在全世界排名第26。盡管尼日利亞目前宣布是非洲最大經(jīng)濟體,但南非人口要少很多,其平均收入要遠高于尼日利亞。
The Libyan government says the 8-month-old blockade of 2 of the 4 main oil terminals held byrebels in east of the country has been lifted. The Libyan Justice Minister Salah al-Marghani toldjournalists that 2 terminals, Sutina and Hariga, are now under government control after anagreement was reached. Mr. al-Marghani said more negotiations were needed with the rebels tore-open 2 larger oil ports.
利比亞政府宣布,該國東部四個重要石油碼頭有兩個在過去8個月中被叛軍占領,現(xiàn)在占領已經(jīng)結束。利比亞司法部長薩拉赫告訴記者這兩個碼頭Sutina和哈里蓋目前都根據(jù)協(xié)議在政府控制之下。薩拉赫說需要同叛軍進行更多協(xié)商來重新開啟兩個更大碼頭。
This is the world news from the BBC.
這就是BBC世界新聞。
Clashes have intensified in southern Egypt between rival Arab-Nubian clans in which 25 peoplehave been killed since Friday. Reports from the city of Aswan say gunfights broke out close tothe hospital and the morgue near 2 tourist hotels and the market. Arabs are reported to setfire to Nubian-owned houses.
埃及南部敵對的Arab和Nubian部落的沖突已經(jīng)加劇,自周五以來已有25人喪生。來自阿斯旺的報道稱槍戰(zhàn)發(fā)生在醫(yī)院附近和兩座旅游酒店附近的陳尸間和市場里。據(jù)悉阿拉伯人放火燒了Nubian人的房屋。
The UN’s refugee agency says it’s dismayed by an outbreak of violence in the Zaartari refugeecamp in Jordan. A Syrian refugee died and many people were wounded as tents and vehicleswere set ablaze and shots fired. The agency said Jordanian police fired teargas to restore orderafter they were attacked by hundreds of refugees following the detention of a driver and arefugee family he was attempting to smuggle out of the camp.
聯(lián)合國難民機構稱對約旦Zaartari難民營暴力爆發(fā)感到驚慌,一名敘利亞難民喪生,多人受傷,有帳篷和汽車被燒,還有人開了槍。該機構稱一名司機和他想帶著偷偷從營地出去的一戶難民被拘留,然后數(shù)百名難民就襲擊了警方,約旦警察用催淚彈來恢復秩序。
The US navy has rescued a family with a seriously ill baby from their disabled sailing boathundreds of kilometers off the coast of Mexico. The family had just begun on an attempt to sailaround the world. Peter Bowes in Los Angeles has the story.
美國海軍在墨西哥海岸從一艘壞了的帆船上營救了一戶人家,包括一名嚴重受傷的嬰兒。這家人剛剛開始乘船周游世界,彼得·鮑伊斯在洛杉磯報道。
Charlotte and Eric Coffman, both experienced sailors, were heading to the South Pacific aftersetting sail from San Diego. But within days their dream journey had turned into a nightmare.With their daughters Lira who’s one and her 3-year-old sister Cora on board, the 12-meterboat lost the ability to steer and communicate. When Lira developed a fever and a rashcovering most of her body, her parents contacted the US coastguard using a satellite phone.Sailors rescued the family and transferred them to a navy ship so the little girl could get medicaltreatment. She’s understood to be in a stable condition.
夏洛特和埃里克·考夫曼都是經(jīng)驗豐富的水手,他們從圣地 亞哥起航,準備前往南太平洋。但幾天后他們夢想的航行就成了噩夢,他們一歲的女兒里拉和3歲女兒考拉都在船上,但這只12米長的船失去了航行和溝通的能 力。然后里拉發(fā)了燒,身上多處地方都長了疹子,她的父母用手機衛(wèi)星聯(lián)系上美國海岸警衛(wèi)。水手們救了這家人,把他們送到一艘海軍船上,這樣小女孩就能得到治 療。據(jù)悉她現(xiàn)在狀態(tài)穩(wěn)定。
Sri Lanka have won the T20 cricket world cup for the 1st time. They beat India by 6 crickets inthe Bangladeshi capital Dhaka. India batted first and scored 130 runs, but the Sri Lankans beatthem with 13 balls to spare. Sri Lanka’s veteran batsman Kumar Sangakkara scored 52 and ledthe team to victory.
斯里蘭卡首次贏得T20板球世界杯,在孟加拉國首都達卡該國打敗印度。印度先出球,得130分,但斯里蘭卡超出印度13分。斯里蘭卡板球老將Kumar Sangakkara得分52,帶領團隊贏得勝利。
BBC News.
BBC新聞。