An Art Purchase
購買藝術(shù)品
Kathy and Evan visit a local art gallery near Kings New Square.
凱西和艾凡參觀了國王新廣場附近的一家當(dāng)?shù)孛佬g(shù)館。
E:I like these etchings, Kathy. Let's stop in here to take a look.
艾凡:凱西,我喜歡這些蝕刻畫。咱們進去看看吧。
K:I don't know, Evan. This place looks pretty ritzy.
凱西:艾凡,我不知道該不該進去 。這個地方看起來很豪華。
E:Come on. We're just going to have a look. All galleries look ritzy, but sometimes you can find a good buy.
艾凡:拜托。我們只是進去看看而已。所有的美術(shù)館看起來都很豪華,但是有時候你可以買到很劃算的東西。
K:It's up to you.
(They enter and look around.)
凱西:由你決定。
(他們進去逛了起來。)
K:You're right, Evan. These etchings, paintings, and silkscreens are really nice. Too bad we can't afford anything.
凱西:艾凡,你說得對。這些蝕刻畫、水彩畫和絹畫真的很不錯。只可惜我們買不起任何東西。
E:I don't know about that. Look at this glass etching of the Little Mermaid.
艾凡:我看不見得??催@件刻有小美人魚的玻璃器皿。
K:Ooh! That is pretty, Evan. It must have taken a lot of time to etch that. Very fine detail, and a good likeness, too. I don't dare ask how much it is.
凱西:哦!艾凡,好漂亮哦,蝕刻這個圖案一定花了不少時間??坦ぞ氂趾鼙普?。我沒有勇氣問它要多少錢。
E:38 euros.
艾凡:三十八歐元。
K:And that is...?
凱西:那就等于……?
E:About fifty bucks. To me, it's worth it.
艾凡:五十元美金左右。對我來說,它值這個價錢。
K:If you have enough, then go for it!
凱西:如果你錢夠的話,就去買吧!
單詞短語精講:
1.etching 蝕刻版畫
etch (在金屬上)蝕刻
2.ritzy 豪華的
例:The downtown area of large cities usually has many nitzv or high-class hotels.
(大都市的中心地區(qū)通常有豪華高級的旅館。)
3. a good buy很劃算的購買物(=a good bargain)
bargain 交易&vi
例:If you go to the department stones during their sales,you will probably find good buys.
(如果你在百貨公司打折時去購物的話,也許會買到不錯的便宜貨。)
4. It' s up to you.你決定。
例:A:What restaurant do you want to eat at toninht}
B:I don't cane. It's up to you!
(甲:今晚你想去哪家餐廳吃飯,!)
(乙:我都可以。山你決定!)
5.silkscreen 絹畫
6. fine detail (原指“細致的細節(jié)”)刻工精細,畫工細膩
例:The fine detail painted on this small plate is
very impressme.
(在這個小盤子上的細致畫工令人印象十分深刻。)
7 . likeness 相似
例:The man in Jake's擊awinn has a strong likeness to his father.
(杰克畫里面的那個男人和他父親主是j象。)