19.After being absent from the Gables for a week, my aunt unexpectedly returned oneafternoon with a party of guests and instructed Bessie to prepare dinner.
一次,姑媽有一個(gè)星期沒(méi)在“山墻莊園”住。一天下午,她出其不意地回來(lái)了,帶來(lái)一大批客人,吩咐貝西準(zhǔn)備晚飯。
20.No only was the meal well below the usual standard, but Bessie seemed unable towalk steadily.
結(jié)果,不僅飯菜遠(yuǎn)不如平時(shí)做得好,而且貝西走起路來(lái)似乎東倒西歪。
語(yǔ)言點(diǎn):not only放在句首,句子需要部分倒裝。
21.She bumped into the furniture and kept mumbling about the guests.
她撞到了家具上,嘴里還不斷咕咕噥噥?zhàn)h論客人。
語(yǔ)言點(diǎn)1:bump into不可理解為“撞進(jìn)”而是“撞到”。
語(yǔ)言點(diǎn)2:mumble about的意思是“含糊地說(shuō)”。
umbling about the guests.