When Dickie was given the watch, he presented the assistant with the cloth bag. It contained 300 in pennies. He insisted on the assistant's counting the money before he left—30,000 pennies in all!
16.When Dickie was given the watch, he presented the assistant with the cloth bag.
店員為迪基拿出了那塊手表,迪基把布口袋遞給他。
語言點(diǎn):was given不可譯為“被給”,而應(yīng)翻譯為主動語態(tài)“為…拿”。
17.It contained 300 in pennies.
口袋里面裝著300鎊的便士。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:contain用于包括“可見實(shí)物”,而include用于包括“抽象事物”。In pennies作方式狀語,意思是“以便士的形式”。
18.He insisted on the assistant's counting the money before he left—30,000 pennies in all!
他堅(jiān)持要店員點(diǎn)清那些硬幣后他才離去。這些硬幣加在一起共有 30,000枚!
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析;本句的主體結(jié)構(gòu)為insist on doing sth.(堅(jiān)持做某事)。Before引導(dǎo)時間狀語從句。In all常放在句尾,起強(qiáng)調(diào)作用,意思是“全部,總共”。