Oddly shaped forms that are suspended form the ceiling and move in response to a gust of wind are quite familiar to everybody. These objects, however, were different. Lined up against the wall, there were long thin wires attached to metal spheres
10. Oddly shaped forms that are suspended form the ceiling and move in response to a gust of wind are quite familiar to everybody.
人們所熟悉的是懸掛在天花板上、造型奇特、隨風(fēng)飄蕩的雕塑品。
語(yǔ)言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾forms。
語(yǔ)言點(diǎn)2:in resonse to的意思是“對(duì)…作出反應(yīng)”
11. These objects, however, were different.
這些展品卻使人大開(kāi)眼界。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:結(jié)合上個(gè)句子的含義,本句可以理解為“這些展品對(duì)于人民的吸引力或者震撼力和那些人們已經(jīng)熟知的展品是不同的”。
12. Lined up against the wall, there were long thin wires attached to metal spheres.
靠墻排列著許多細(xì)長(zhǎng)的電線,而電線又連著金屬球。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:主句為there be句型。