The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea. These alone took sixteen months to build. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet. They support the cables from which the bridge has been suspended.
9. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
平臺深入海底100英尺。
語言點:句子結(jié)構分析:of over 100 feet under the sea是depth的后置定語。
10. These alone took sixteen months to build.
僅這兩座塔就花了16個月才建成。
語言點1:alone在此處是副詞,意為“僅,單單”
語言點2:take some time to do sth.的意思是“花費多少時間做某事”。
11. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
塔身高出水面將近700英尺。
語言點:句子結(jié)構分析:above the surface of the water放在句首,充當?shù)攸c狀語。
12. They support the cables from which the bridge has been suspended.
高塔支撐著鋼纜,而鋼纜又懸吊著大橋。
語言點:句子結(jié)構分析:which引導定語從句,修飾cables。From與從句中的has been suspended形成固定搭配,即suspend from,意思是“從…懸吊下來”。