The Longest Suspension Bridge in the World 世界上最長的吊橋
Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme. He described it as "a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river." Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal, for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann,joins Brooklyn to Staten Island.
1.Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
1524年,一位鮮為人知的意大利人維拉薩諾駕船駛進(jìn)紐約港,并將該港名為安古拉姆。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:an Italian是Verrazano的同位語。Whom引導(dǎo)定語從句。about和從句中的dislike搭配,即be known about。
2.He described it as "a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river."
他對該港作了這樣的描述:“地理位置十分適宜,位于兩座小山的中間,一條大河從中間流過”。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:as引導(dǎo)的內(nèi)容充當(dāng)賓語it的補(bǔ)足語,其中還包含一個(gè)由which引導(dǎo)的定語從句。
3.Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal, for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
雖然維拉薩諾絕對算不上一個(gè)偉大的探險(xiǎn)家,但他的名字將流芳百世,因?yàn)?964年11月21日建成的一座世界上最長的吊橋是以他的名字命名。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:though引導(dǎo)讓步狀語從句。For交代他的名字將流芳百世的原因。
4.The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann,joins Brooklyn to Staten Island.
維拉薩諾大橋由奧斯馬.阿曼設(shè)計(jì),連結(jié)著布魯克林與斯塔頓島。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:which引導(dǎo)非限制性定語從句,修飾Verrazano Bridge。