10. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
他們駕著一條嚴(yán)重?fù)p壞的小船從維爾京群島阿密修理。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:to have it repaired是動(dòng)詞不定式短語,作目的狀語。Have sth.done往往表示“請(qǐng)別人幫忙做”。
語言點(diǎn)2:badly damaged的意思是“嚴(yán)重?fù)p壞的”。
11. During the journey, their boat began to sink.
途中,船開始下沉。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:during the journey作時(shí)間狀語,說明船是在什么時(shí)候沉沒的。
語言點(diǎn)2:to sink是動(dòng)詞不定式,作began的賓語。
12. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
他們迅速把食物、火柴、罐裝啤酒往一只救生筏上裝。然后在加勒比海上劃行了幾英里,到了一座珊瑚島上。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:until引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,這句話真實(shí)地記錄了這兩個(gè)人在船沉后做的事情。
語言點(diǎn)2:load with sth.的意思是“裝載某物”。Unload sth.from somewhere的意思是“從某地卸下某物”。Upload的意思是“上傳”。Download的意思是“下載”。