At the time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments. Even if two of these were flooded, she would still be able to float. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.
4. At the time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments.
當時,這艘輪船不僅是造船史上建造的最大的一艘船,而且也被認為是不會沉沒的。當時,這艘輪船不僅是造船史上建造的最大的一艘船,而且也被認為是不會沉沒的。因為船由16個密封艙組成,
語言點1:句子結構分析: however和but一般不會同時出現(xiàn)在一句話中,但本句例外,后半句其實是not only…but(also)…(不但…而且…)的結構。
語言點2:regard…as…的意思是“把…當作…”。
5.Even if two of these were flooded, she would still be able to float.
即使有兩個艙進水,仍可漂浮的水面上。
語言點:句子機構分析:even if的意思是“即使”,引導讓步狀語從句。
6. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.
然而,這艘巨輪首航就下沉,造成大批人員死亡。人們將永遠記著這艘巨輪的沉沒慘劇。
語言點1:句子結構分析:for引導原因狀語從句,交代沉船事件應該被銘記的原因。
語言點2:表示“沉沒”的多種方法辨析:
Sink 下沉(動作)
Go down沉沒(結果)
Drown 淹沒(部分在水下)
Submerge 淹沒(全部在水下)
Dive潛水(還能再主動出水)