[情景:Robert和Cara牽著條狗在莊園里散步。]
Robert: She was certainly reluctant to go into mourning.
她顯然不愿意去服喪。
Cora: Well, she'll have to. We all will.
由不得她,全家都要服喪。
O'Brien's sorting out my black now and I've told Anna to see what the girls have that still fits.Of course, this alters everything.
O'Brien已經(jīng)開(kāi)始為我準(zhǔn)備喪服了,我也吩咐Anna給女兒們找合身的衣裳。當(dāng)然,這使得一切都要變了。
You won't try to deny it? You must challenge the entail now, surely?
你不用試圖別否認(rèn)了,無(wú)疑你必須考慮取消限定繼承了。
Robert: Can't we at least wait until we know they're dead before we discuss it?
我們起碼等他們的死訊確定了再談這個(gè)問(wèn)題。
Cora: Don't talk as if I'm not broken-hearted, because I am.
可別說(shuō)我好像我不對(duì)此事傷心哦,因?yàn)槲乙埠軅摹?/p>
Of course, I have never understood why this estate must go to whomever inherits your title.
當(dāng)然,我也從未懂得為什么莊園必須給你的爵位繼承人。
Robert: My dear, I don't make the law.
親愛(ài)的,法律不是我制定的。
[Scene: Mr Carson approaches them from the house.]
[情景:Carson從屋子走向他們。]
Robert: What is it?
怎么了?
Carson: The Dowager Countess is in the drawing room.
老夫人來(lái)了,正在客廳等候。
Robert: I'll come now.
我這就過(guò)去。
Carson: She asked for Lady Grantham.
她想見(jiàn)夫人。
Caro: I wonder what I've done wrong this time.
我又是何處得罪她了。
Carson: And the new valet has arrived, my Lord.
新來(lái)的貼身男仆到了,老爺。
Robert: Has he? Thank you, Carson.What is it?
是嗎 謝謝 Carson 有什么問(wèn)題嗎
[Scene: Carson clears his throat.]
[情景:Carson清了清嗓子。]
Carson: I'm not entirely sure that he will prove equal to the task, but your Lordship will be thejudge of that.
我有些懷疑他能否勝任這份工作,但是這還得由老爺您來(lái)論斷。
[Scene:Carson returns to the house and Robert turns to Cora.]
[情景:Carson回到屋子,Robert轉(zhuǎn)身面向Cora。]
Cora: I 'd better go.
我得去了。
Robert: Tell her about James and Patrick. She won't have heard.
告訴她James和Patrick的事,她不會(huì)聽(tīng)說(shuō)到的。
1. 情景:有些事情是不由得我們?nèi)プ鲞€是不去做的,這樣的情況我們可以這樣表述:
Sb. will have to do something.
源于臺(tái)詞:Cora: Well, she'll have to. We all will.
2. 情景:你在工作中和某人發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí),引起爭(zhēng)執(zhí)肯定有一方是對(duì)的,一方是錯(cuò)誤,但是雙方都說(shuō)自己有理。那么,這就會(huì)鬧到總經(jīng)理處讓總經(jīng)做個(gè)裁決。這時(shí)候,你身為總經(jīng)理的秘書(shū)在總經(jīng)理還未到之前可以這么說(shuō):
Sb. will be the judge of this matter.
源于臺(tái)詞:... but your Lordship will be the judge of that.
3. 情景:你是人事部的聘用人員,一個(gè)新員工在雇傭期間表現(xiàn)出色,完全可以勝任給予的工作,這時(shí)候,你可以跟總經(jīng)理說(shuō)可以證實(shí)聘用他,這是你可以這樣表達(dá):
Sb. proves equal to the task.
源于臺(tái)詞: I'm not entirely sure that he will prove equal to the task..