影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 唐頓莊園 > 唐頓莊園第一季 >  第1篇

《唐頓莊園》01 忙碌的莊園清晨

所屬教程:唐頓莊園第一季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8997/1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Woman: Oh, my God!

我的天!

Man: That's impossible. I'll take it up there now.

怎么可能。我這就送去。

Woman: Don't be stupid. None of them will be up for hours.

別急,他們還未起床。

What difference will it make? Jimmy will do it when he comes in.

早晚看到都一樣,等Jimmy來了讓他去。

[April 1912 Six o'clock! Daisy knocks on the housemaids' bedroom door.]

[Gwen sits up in bed.]

Gwen: Thank you, Daisy... Anna?

Daisy, 謝謝!Anna 起床了。

[Anna stirs in her bed.]

Anna: Huh... Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.

哪怕此生僅一次,讓我睡到自然醒就好。

[Kitchens - Morning]

Patmore:Is your fire still in?

爐火生了嗎?

Daisy: Yes, Mrs Patmore.

生了, Patmore夫人。

Patmore:Ooh, my, will wonders never cease?

真是沒想到,今天開竅了?

Have you laid the servants' hall breakfast?

仆人們的早餐準(zhǔn)備好了嗎?

Daisy: Yes, Mrs Patmore.

準(zhǔn)備好了,Patmore夫人。

Patmore:And finished blacking that stove?

爐里添上煤了嗎?

Daisy: Yes, Mrs Patmore.

添上了 Patmore夫人。

Patmore:What about the bedroom fires?

臥室的壁爐呢?

Daisy: All lit, Mrs Patmore.

都點上了, Patmore夫人。

Patmore:Right, well, take the things and get started on the fires on the ground floor!

那就好,趕緊拿上東西去把樓下的爐子也點上。

[Daisy carries a bucket of firewood through the servants' hall and up through the main roomsinto the library.]

Housemaid 1: Now hurry up.

趕緊來生火。

[Daisy hurries through the library. A footman, Thomas, enters with a silver tray with two drinks.He collects two more in another room.]

Thomas: Any sign of William?

看見William了嗎?

Housemaid 2: No.

沒有。

Thomas: Where have you been?

你上哪去了?

William: I'm not late, am I?

我沒遲到吧?

Thomas: You're late when I say you're late.

這得我說了算。

[Anna and Gwen open the windows and fluff the pillows.]

Anna: Daisy? Whatever are you doing there, crouching in the dark?

Daisy?你窩在那黑乎乎的地方做什么?

Daisy: I didn't like to touch the curtains with my dirty hands.

我怕自己這手弄臟窗簾。

Daisy: Quite right too.

也是。

Gwen: Why didn't you put the lights on?

怎么不開燈?

Daisy: I dare not.

我不敢。

Gwen: Well it's electricity, not the devil's handiwork.

那是電,又不是鬼。

Anna:You'll have to get used to it sooner or later.

早晚都得習(xí)慣。

Gwen: At Skelton Park, they've even got it in the kitchens.

凱爾頓莊園的廚房都通電了。

Daisy: What for?

廚房要電做什么用?

1 情景:我們要去把某樣?xùn)|西送給別人,就這么簡單地說:

Sb. takes something to sb.( or somewhere ).

源于臺詞:I'll take it up there now.

2 情景:我們看不到某人,也找不到某人的一點跡象,可以這么說:

There is no sign of sb.

源于臺詞:Any sign of William?

3 情景:每天你都很忙,睡覺都睡不安然,入睡很快,可是起不來,總是要別人叫你醒來,你希望能夠睡個飽覺,自然醒來,你可以這么說:

I want to wake up natural.

源于臺詞:I'd like to sleep until I woke up natural.

4 情景:你覺得你的命運很糟,生活極度困難,總是沒有時間去旅游,為了強(qiáng)調(diào)這種情況,你可以用上這個短句:

I hope something just once in my life.

源于臺詞:Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.

5 情景:別人要去做某事會打攪到睡覺的人,可是距離那個人起床還有幾個小時,你可以這么勸誡:

Sb. will be up for hours.

源于臺詞:None of them will be up for hours.

6 情景:表示某人已經(jīng)把火生好了,就這么簡單的說:

One’s fire is in.

源于臺詞:Is your fire still in?

7 情景:我們已經(jīng)把晚餐的飯菜在桌上擺好了,可以這么說:

Sb. lays the guest’s dinner.

源于臺詞:Have you laid the servants' hall breakfast?

8 情景:有的父母總是有權(quán)利,自覺小孩子的一切要聽他們的,對與錯他們說了算,可以這么簡單地說:

You are right ( or wrong ) when I say right ( or wrong )

源于臺詞:You're late when I say you're late.

9 情景:你的小孩已經(jīng)醒來,可是還是在床上動來動去,想睡懶覺,拖拖摸摸地,這種情形這樣形容:

Sb. Is stirring in his bed.

源于臺詞:Anna stirs in her bed.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市寓見漢溪英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦