CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2013年07月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News:塔拉萬(wàn)繼母表達(dá)喪失繼子之痛

所屬教程:2013年07月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8838/20130704cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Anderson Cooper.

我是安德森·庫(kù)珀。

Welcome to the podcast.

歡迎收看播客節(jié)目。

The woman who raised Tryvon Martin talks about the stepson she lost - the Trayvon Martin that she says people don't know.

撫養(yǎng)塔拉萬(wàn)·馬丁的母親談?wù)撍?她說(shuō)人們根本不了解。

Let’s get started.

讓我們馬上開始今天的節(jié)目。

So far this trial has done a good job of establishing for the record what people heard and sawthe night George Zimmerman shot Trayvon Martin.

到目前為止這一審判已經(jīng)對(duì)于在那個(gè)晚上喬治·齊默曼射殺塔拉萬(wàn)·馬丁人們的所見所聞出色的建立了出色備案記錄。

That's what all trials do at this stage of the game.

現(xiàn)階段所有案件審理所做的就是如此。

But for the moment, at least, that's all the jurors know.

但至少在目前,這就是所有的陪審員們了解到的。

They don't yet know,

他們還不知道,

except perhaps by inference, who George Zimmerman is and who Trayvon Martin was.

也許除了根據(jù)推理究竟喬治·齊默曼和塔拉萬(wàn)·馬丁到底誰(shuí)是誰(shuí)。

Alicia Stanley sadly knows Trayvon Martin is the son she lost, is the child that she had raised from age 3,

艾麗西婭·斯坦利悲傷的知曉塔拉萬(wàn)·馬丁是她失去的兒子,是她從3歲起就養(yǎng)育的孩子,

in the home that she shared with Trayvon’s dad Tracy until they separated just before the shooting.

在家里她和塔拉萬(wàn)還有父親特雷西一起過(guò)著快樂(lè)的生活,直到他們?cè)跇寶戈庩?yáng)兩隔之前分開。

Alicia Stanley, Trayvon Martin’s stepmother now joins us exclusively tonight.

艾麗西婭·斯坦利, 塔拉萬(wàn)·馬丁的繼母現(xiàn)在加入我們今晚的獨(dú)家報(bào)道中。

So I don't think a lot of people know your story and your relationship with Trayvon.

所以我想很多人還不知道你的故事及你和塔拉萬(wàn)的關(guān)系。

You were his stepmother for a long, long time.

你長(zhǎng)久以來(lái)一直是他的繼母。

Yes, for 14 years.

是的,已經(jīng)14年了。

Fourteen years.

14年的時(shí)間。

And a half, you could say 14 and a half years.

還有半年,你可以說(shuō)是14年半。

How much a role did you have in actually raising him?

你在實(shí)際撫養(yǎng)時(shí)對(duì)他如何?

Hands on. I mean, I've been with his father for 14 years.

待如親骨肉。我的意思是,我和他的父親在一起14年。

Trayvon was about 3 when I met his father.

在我遇到他的父親時(shí)候塔拉萬(wàn)大概3歲。

And ever since then, I mean, Trayvon has been in my life.

從那時(shí)起,我的意思是, 塔拉萬(wàn)已經(jīng)融入了我的生活。

And I've been nothing more than a mother to him.

而且我一直將她視如己出。

You know, he was raised with my girls. I have two daughters.

你知道,他從小就和我的閨女們一起長(zhǎng)大。我有2個(gè)女兒。

So he lived in your house?

所以他住在你的家里?

Yes, he lived in, he lived in my house with me and his father and my girls.

是的,他住在我的房子中,還有我和他的父親及我的孩子們。

And Trayvon wanted to live with us.

而塔拉萬(wàn)想和我們住在一起。

And Trayvon was to our house in my home 85 to 95 - 90 percent of the time.

塔拉萬(wàn)85%至95% ,到90%的時(shí)間都是在我家中。

What kind of person was he?

他是個(gè)怎樣的人?

What do you want people to know about him?

你想要人們了解他什么?

I want people to know that Trayvon was a kind person.

我想讓人們知道他是善良之人。

He was a loving person.

他是個(gè)充滿愛的人。

He loved children.

他喜歡孩子。

Babies, you know, before this happened I really believe he would have been working with children, because he adored children.

寶寶們,你知道,在這件事之前我真的相信他曾經(jīng)和孩子們?cè)谝黄鸸ぷ?因?yàn)樗矚g孩子。

And just let people know that he's not what the media make him out to be.

而且讓人知道他不是媒體報(bào)道的那樣。

Like he was this thug. He wasn't that.

像他曾是個(gè)惡棍。他不是那樣的人。

Are you watching the trial?

你看了審判嗎?

I'm not watching the trial. Why?

我沒(méi)有看。為什么?

It's hard for me.

我無(wú)法承受。

I mean, to see and hear the things that led to his death, it's hard for me.

我的意思是,所見所聞導(dǎo)致他的死亡, 我無(wú)法承受。

And I don't care to hear it, I don't care to hear that. I don't.

我不想聽到,我不想聽到這個(gè)。
譯文來(lái)源https://www.kekenet.com/

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思綏化市八一現(xiàn)代城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦